Читаем Мороз на земле (СИ) полностью

Этим вечером, Джон, ко всему безразличный, поднимался по лестнице в спальню, когда Пип схватил его за руку.

— Мне нужно поговорить с тобой, — прошипел он. — Ночью. В умывальной.

Джон моргнул.

— Хорошо.

— Мне нужно, чтобы ты принес Библию Севена. Ведь она всё еще у тебя, верно?

Теперь Джон уставился на него:

— Зачем?

Да, Библия Шерлока осталась с ним. Кто-то, вероятно Альфред, унес все остальные вещи утром после трагедии, но оставил черную книжечку на подушке у Джона. Тот не слишком-то дорожил Писанием, для него реликвией было письмо, что когда-то прислал ему Шерлок. Но зачем эта Библия Пипу?

— Я расскажу тебе позже. Просто принеси ее.

Джон спрятал Библию под рубашкой, когда вечером пробрался в дальний угол умывальной, где когда-то — сто лет назад — он видел, как Тэнк угрожает Шерлоку.

— Что случилось?

— Севен жив.

Джон моргнул. Всё вокруг стало мутным и закружилось, Пип подвел его к тазу и плеснул в лицо холодной водой.

— Эй, только не падай! Я, по правде сказать, сам едва не помер, когда узнал.

Джон впился в край таза, дыша глубоко, и головокружение отступило.

— Как? Откуда ты знаешь об этом?

— Потому что сейчас он — в подвалах. Прячется.

Джон сжал зубы, в этот раз, чувствуя негодование, и Пип быстро и примирительно вскинул руки.

— Не всё это время, он пришел туда лишь сегодня, пробравшись тайком с мешками картофеля. Я чуть не обделался, когда увидел, что его голова выглядывает из мешка.

Рот Джона раскрылся от изумления.

— Его голова…?

Пип ухмыльнулся.

— Он сказал, что несколько месяцев следил за рекой, рассчитав, когда приезжает торговец картофелем. В это время баржа подходит к складу, и картофель везут через мост на тележке. Севен сказал, что торговец в долгу перед ним, потому как он его прикрывал, никому не сказав, что тот подворовывает. Потому, когда Севен выпрыгнул из окна, то поплыл прямо к складу и выбрался на причал как мокрая крыса. Ну, на то он и Севен, чтоб найти, как пролезть на склад, там обтерся мешками и спрятался до утра.

— Почему же он не пришел обратно? Подожди, почему он вообще вернулся?

— Будь уверен, я спрашивал. Он сказал, что доставка ожидалась только сегодня, и что если б случилась раньше, это вызывало бы подозрения. И вообще, у него хитрый план. А что касается другого вопроса… Он вернулся, конечно же, за тобой, — Пип почти сумел скрыть печаль в своем голосе.

Джон закрыл глаза и вздохнул глубоко, ощущая себя бесконечно счастливым. Жив! Он даже дыхание затаил, чтоб продлить мгновение чистой радости… Затем выдохнул и посмотрел на Пипа.

— Хорошо, — сказал. — Расскажи мне, что там за план.


Спустя час Джон лежал на своей койке, напряженно вслушиваясь и пытаясь уловить хоть малейший звук. Он так сильно сжал челюсти, что у него заболел подбородок. Сколько же еще ждать? Два часа, наверно, уже истекли, да часы сломались…

Приглушенный удар долетел от стены, отозвавшись затухающим тууук-тут-тук…

— Вот оно, — сказал Пип, поднимаясь на койке. — Тэдди, это сигнал!

Парень тоже уселся на своей постели, что была поближе к двери, глубоко вздохнул и — …

Тишину спальни «В» сотряс вопль. Он кричал так пронзительно, что это было настоящее представление: подвывал, хватался за голову, вереща так громко, что уши Джона заложило раньше, чем ворвался пылающий гневом мистер Брокльхерст.

— Что все это значит? — сурово спросил он.

— О, сэр, — залепетал в ответ Тэдди. — Сэр, я в-видел его! Он с-стоял прямо здесь, где с-сейчас в-вы с-стоите, он был мо-окрый, вода к-капала на пол, а он в-весь т-такой блееедныыый….

— Кто? О чем ты тут мелешь?!

— С-стивен, сэр, — сказал Тэдди страшным, свистящим шепотом. Несколько мальчиков возле двери тоже начали подвывать, а Бэнни даже расплакался:

— Я тоже! Я тоже видел его!

— Его дух не может успокоиться, сэр, пока…

— А ну все умолкли, — голос мистера Брокльхерста снова стал безжалостным и холодным как камень. — Ничего вы не видели. И не смейте будоражить всю школу из-за простого кошмара. А сейчас встань.

— Но сэр, я клянусь, я…

— Встать, — повторил директор безжалостно.

Хныкая, Тэдди сполз с кровати и нагнулся, держась за ее дальний край. Палка мистера Брокльхерста опустилась на его зад двенадцать раз — тот действительно был очень зол, подумал Джон. Тэдди снова плакал и подвывал.

Наконец, директор опустил свое орудие пытки.

— Еще один звук из этой спальни — и завтрака никто не получит, — холодно проговорил он. Он направился в коридор, а потом все услышали, как он резко крикнул: «Минчин!», и дверь захлопнулась.


Тэдди влез на койку, задрав ночную рубашку, чтобы все увидели сколько штанов натянул он, чтоб защитить свои бедра от наказания. Когда мальчики одобрительно заулыбались, тот стал крутить задницей и вертеться, наслаждаясь всеобщим вниманием. Бенни спрыгнул на пол и прижал ухо к полу. Джон и Пип, тоже встав на колени, прислушивались, уловив одиночный быстрый удар — снова стукнули в стену.

— Он прошел спальню «С», — сказал Пип. — Скорее! Он окажется в других спальнях через минуту.

Джон бросился к двери, где уже стоял Бенни.

— А что, если он вниз не пойдет?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лысая певица
Лысая певица

Лысая певица — это первая пьеса Ионеско. Премьера ее состоялась в 11 мая 1950, в парижском «Театре полуночников» (режиссер Н.Батай). Весьма показательно — в рамках эстетики абсурдизма — что сама лысая певица не только не появляется на сцене, но в первоначальном варианте пьесы и не упоминалась. По театральной легенде, название пьесы возникло у Ионеско на первой репетиции, из-за оговорки актера, репетирующего роль брандмайора (вместо слов «слишком светлая певица» он произнес «слишком лысая певица»). Ионеско не только закрепил эту оговорку в тексте, но и заменил первоначальный вариант названия пьесы (Англичанин без дела).Ионеско написал свою «Лысую певицу» под впечатлением англо-французского разговорника: все знают, какие бессмысленные фразы во всяких разговорниках.

Эжен Ионеско

Драматургия / Стихи и поэзия