Читаем Морская лихорадка полностью

Вернись к нам, западный ветер, переполненный криком птиц,Вернись, чтоб высушить слёзы, что застыли в ямах глазниц.Повей нам из дальней дали, из-за древних бурых холмов,Принеся дыханье апреля и густой аромат цветов. Ты из мест, где уставшим сердцем суждено обрести покой,Где от яблок склонились ветки и воздух пьянит, как настой,Где зелёной травы прохлада так и тянет прилечь на ней,Где напевы дрозда, как флейта, раздаются среди ветвей. Скажи, разве ты не вернёшься домой, в свой брошенный край,Где приходит на смену апрелю в белоснежных одеждах май,Где такое щедрое солнце, тёплый дождь и весёлый гром?Ответь, разве ты не вернёшься в свой когда-то забытый дом? Только здесь ты сможешь увидеть, как крольчата снуют в траве,Как плывут облаков караваны в неоглядной небес синеве И почувствовать в сердце песню и кипящую в жилах кровь,И понять, диких пчёл услышав, что весна к нам вернулась вновь. Видишь жаворонков, что вьются над покосами тут и там?Неужели ты не вернёшься, дав покой усталым ногам?Здесь — бальзам для души заблудшей, сладкий сон для больных глазниц.Так шепнул мне западный ветер, переполненный криком птиц. Я уйду этой белой дорогой, что на запад ведёт самаВ царство трав, где найду я отдых и для сердца и для ума,В край фиалок, сердец горячих и поющих в ветвях дроздов,К тем прекрасным западным землям, где мой дом, где мой отчий кров.


В предчувствии старости

О Красота, побудь ещё со мной!  Мой пёс и я состарились уже.  Но даже тот, в ком била страсть волной,  Когда-то холод ощутит в душе.  Листая книгу, сяду у огня,  Прислушиваясь, как отсчёт минут  Ведут удары сердца, как, звеня,  В спинете струны жалобно поют.  Да, мне не плавать больше по морям  И по вершинам горным не блуждать,  Не биться насмерть с недругами там,  Где юный рыцарь в бой спешит опять.  Единственное, что осталось мне -  Смотреть, как угольки искрят в огне.     О, сжалься, Красота! Дай сильным власть,  Богатым — денег, юным — их мечту,  А мне от всех щедрот оставь лишь часть —  Июльский полдень и апрель в цвету.  Как нищий, что в толпе на берегу,  Где не смолкают крики, брань, галдёж,  Где все снуют, толкаясь на бегу,  Выпрашивает слёзно медный грош,  Так я — средь этой вечной суеты,  В круговороте звуков и огней  Лишь об одном прошу у Красоты,  Прошу и для себя и для людей:  Дай нам немного мудрости и сил,  Пока нас вечный мрак не поглотил.


Ожидание смерти

Перейти на страницу:

Похожие книги

Черта горизонта
Черта горизонта

Страстная, поистине исповедальная искренность, трепетное внутреннее напряжение и вместе с тем предельно четкая, отточенная стиховая огранка отличают лирику русской советской поэтессы Марии Петровых (1908–1979).Высоким мастерством отмечены ее переводы. Круг переведенных ею авторов чрезвычайно широк. Особые, крепкие узы связывали Марию Петровых с Арменией, с армянскими поэтами. Она — первый лауреат премии имени Егише Чаренца, заслуженный деятель культуры Армянской ССР.В сборник вошли оригинальные стихи поэтессы, ее переводы из армянской поэзии, воспоминания армянских и русских поэтов и критиков о ней. Большая часть этих материалов публикуется впервые.На обложке — портрет М. Петровых кисти М. Сарьяна.

Амо Сагиян , Владимир Григорьевич Адмони , Иоаннес Мкртичевич Иоаннисян , Мария Сергеевна Петровых , Сильва Капутикян , Эмилия Борисовна Александрова

Биографии и Мемуары / Поэзия / Стихи и поэзия / Документальное