— В общем, мы побоялись возвращаться в Багряную Долину и привести за собой хвост, это могло быть опасно. Не только потому, что за нами охотились русалки, но и потому, что этот псих Шмидт наверняка искал свой телепатический прибор. Я… — Рейвен потупилась, будто была вынуждена признаться в чем-то постыдном. — Я так ослабла после ранения, что мне было трудно поддерживать возможность дышать под водой. И тогда Хэнк рассказал о ваших с ним занятиях, Чарльз. О том заброшенном домике на берегу, где он учился ходить, как человек.
Она с улыбкой посмотрела на брата, и тот тоже улыбнулся. Хэнк только ему рассказал о своей мутации, и Чарльз рьяно взялся за идею научить его ходить. Сейчас он был как никогда рад тому, что сделал для Хэнка.
— В общем, мы спрятались на суше в том доме, пробыли там пару дней. Хэнк приносил мне рыбу и водоросли для раны, а я отлеживалась, как бесполезный человек. Я попросила его отнести в наше секретное место Церебро, потому что знала, что ты приплывешь туда, если жив. Я не ошиблась, верно?
— Почти…
— Хорошо, что у русалок проблемы с пониманием слова «секрет»! — Эрик усмехнулся, накладывая гостям горячий ужин и пододвигая тарелку Чарльзу. Шон только завистливо облизнулся. — Потому что, если бы никто о вашем секретном месте не знал, никакого Церебро мы бы не нашли.
— Так, как оно к вам попало? — Хэнк вопросительно смотрел то на Чарльза, то на Эрика.
— Алекс сказал Эрику про секретное место, — в глазах Чарльза читался насмешливый укор, и щеки Рейвен побагровели, но только слегка. — И он действительно обнаружил там Церебро, благодаря чему и вернулся обратно в свое тело. Эрик, мне кажется, ты должен сказать Рейвен и Хэнку спасибо за помощь, — Чарльз повернулся к скривившемуся другу.
Чарльз был тем, кто помог Эрику! А эта синяя банда просто примазалась! Понимая, что спорить бесполезно, он выдавил из себя слова благодарности. Лицо Рейвен без слов выражало то, в каком месте она видала Эриково «спасибо».
— Что было потом? — Шон стянул одну макаронину из тарелки Хэнка, который все равно не знал, что с ними делать, и бестолково крутил в руках вилку.
— Когда я смогла встать на ноги, мы рискнули вернуться в долину. Там все еще царил переполох после случившегося, Алекс был в разведке с братом, поэтому мы с ним не пересеклись. Я узнала, что ты и акула пропали, и больше вас никто не видел. В секретном месте не было Церебро, и мы не знали, где вас искать. Кто-то из группы Алекса рассказал про тебя, Чарльз, и Хэнк предположил, что ты, скорее всего, обоснуешься где-нибудь у моря. Мы искали тебя в домах на берегу, их тут не слишком много. А вчера вечером Хэнк увидел, как Эрик во дворе использует свою силу. Он вернулся за мной в море, чтобы рассказать. Я так и поняла, что это ты по описанию «высокий, с лицом как у краба и оскалом как у акулы», — Рейвен нагло вздернула бровь, бросив взгляд на Эрика.
Чарльз и Шон прыснули, а Хэнк был готов провалиться сквозь землю или вскрыть себе горло этой самой вилкой, которая опасно завибрировала у него в руке.
— Не злись, друг мой, твоя улыбка, правда, похожа на акулью, — Чарльз снова хихикнул, Эрик состроил оскорбленную мину и принялся яростно мыть кастрюлю, сделав вид, что никаких придурочных морских обитателей в его доме вообще нет. Только чувство собственного достоинства удерживало его от вступления в перепалку с рыбоподобными моллюсками.
— Хэнк просил подождать до утра, но я просто не могла! Я должна была убедиться, что ты жив!
— Рейвен, — брови Чарльза нахмурились, — а если бы Хэнк ошибся, и здесь жил кто-то опасный? Ты не должна больше так рисковать.
— Ох, брось, я знала, что ты здесь! Была уверена в этом и не ошиблась! Ты… — она еще раз осмотрела брата, будто видела в первый раз. — У тебя ноги, но ты в этом кресле на колесах. Ты не ранен?
— Нет, дорогая, — Чарльз снова улыбнулся. Он все еще выглядел обеспокоенным беспечным поведением сестры, но не мог сопротивляться ее эмоциям, которые, несмотря на злобные выпады в сторону Эрика, лучились счастьем от встречи с братом. — Просто, ну… я еще не научился ходить. Они меня не слушаются, — Чарльз слабо постучал пятками по ножной подставке кресла.
Ноги работали лучше, чем когда он впервые очнулся в больнице, но все еще недостаточно, чтобы на них встать.
— Но… — Рейвен несколько растеряно посмотрела на Хэнка и остальных. — Но ты ведь вернешься обратно? Твой хвост, он вернется?
Чарльз выглядел печальным. Он не хотел расстраивать сестру, не тогда, когда они только нашли друг друга.
— Это лекарство… Оно позволило моим клеткам мутировать на новый уровень. Мы считаем, что его действие необратимо. Навряд ли я… смогу вернуться в море. Только не как русал. Больше нет.
Рейвен всматривалась в его лицо, ища подвох. Надеясь, что Чарльз вот-вот скажет: «Морские боги, да я просто пошутил. Конечно же, мой хвост отрастет завтра обратно!»
Но Чарльз ничего не говорил и остальные молчали.
Рейвен начала отклоняться обратно на спинку своего стула и попыталась высвободить свои ладони из рук Чарльза, но тот ее остановил.