Читаем Морское путешествие (СИ) полностью

Я перевел взгляд вперед и тихо выругался. Море и небо словно переплелись между собой. Темные ревучие порывы ветра и волны легко сбивали мои корабли. Я видел, как пылают несколько моих галеонов. Ярко оранжевое и алое пламя разрывало мрак бури, освещало хищное море, в котором с едва слышными за непогодой криками, среди обломков и трупов плавали солдаты. В свете пожаров я видел огромные корабли Англии, они словно бессмертные морские чудовища кружили рядом с моими галеонами. На некоторых отбившихся судах уже шли ближние бои, но мы были еще далеко.


- Вперед! – приказал я, игнорируя грохот пушечных залпов. Англичане начали атаку из далека, но наши орудия не такие дальнобойные, мы не можем ничем им ответить! Я снова зарычал. Глаза слепят бесконечные брызги, я чувствую, как содрогается мой галеон. Прямое попадание! Я не успел отвести судно в сторону, как в нас попал еще один снаряд. Галеон издал протяжный гул и опасно накренился.


- Даже не вздумай! – крикнул я кораблю, словно он мог меня слышать, - ты у меня не потонешь!


Навстречу нам стремительно несутся два корабля Англии. Они хотят зажать нас с двух сторон, их скорость ужасает. Ветер рвется в их парусах, и то, что стихия замедляет нас, делает английские корабли быстрее. Проклятый Артур! Он в выигрышном положении в этих водах, кажется, сама стихия на его стороне. Я отдаю команду. Пусть рычат пушки, пусть воды окрасятся английской кровью, наша Армада не сдается!


- Возьми штурвал! – крикнул я проходившему мимо рядом солдату-навигатору, он только отдал мне честь и бросился к мостику, на ходу заряжая пистолет.


Я бросился на палубу. Я видел его. Он был так близко. Кто бы сомневался, что сам Англия будет здесь. В самом центре битвы.


Я сбросил с себя изорванный и окровавленный камзол и бросился к своим солдатам…

***

Я снова резко повернул штурвал, яхта возмущено поднялась на волнах, поднимая целый поток холодных брызг. Я заметил, как волна поднялась так высоко, что уже начала заливать палубу. Брызги долетали до мостика, заливали стекло. Я радостно зарычал.


Я иду на таран, и направил яхту прямо в открытый борт посудины Англии.


- В это раз попутный ветер тебе не поможет! – злобно прорычал я, чувствуя, как кровь закипает в жилах и в сознании остается лишь желание сражаться, и, наконец-то, смыть с себя то позорное поражение.


Я почти сбил Артура, видел, как он вскочил с места, как только заметил опасность.


- Сволочь! – вслух сказал я. Проклятый Англия даже на посудине, которая и в подметке не годится моей яхте. Он на обычном паруснике без попутного ветра и команды сумел уклониться, и вместо того, чтобы протаранить его посудину, я только задел его вдоль борта!


Я бросил управление и быстро достал из ящика револьвер, поднял шпагу и выскочил с мостика, едва не сбив Кьяру.


- Возьми штурвал! – крикнул я ей.


- И не поду…


- Это приказ! – не оглядываясь, злобно сказал я ей. Мы еще на ровне с яхтой Англии… Я смогу к нему прорваться.

***

Яхту снова сильно тряхнуло, затем все с жутким гулом накренилось, и я испуганно вскрикнула, почти выпав из камбуза, покатилась по палубе.


Я больно ударилась, но, слава Богу, не выпала за борт.


- Ты в порядке? – ко мне побежал Германия и помог подняться на ноги.


- Вее, - я бросилась к нему и крепко обняла, - Людвиг, что тут вообще происходит?!


- Не знаю, Антонио словно с ума сошел, - взволнованно сказал Германия и крепко сжал меня за плечи, отодвинул от себя и посмотрел мне в глаза, - Так. Италия, я хочу, чтобы ты сейчас пошла в нашу каюту, а я пока…


Со стороны яхты Англии раздались оглушающие выстрелы, и я испуганно вскрикнула.


- Что за черт? – Германия резко обернулся, - Италия, в каюту! – приказал он, а сам бросился в сторону огромного парусника Англии.


- Вее, нет, я с тобой! – я побежала за ним, чувствуя, как все мое тело испуганно дрожало. Я с трудом переставляла ноги, все мои инстинкты кричали бежать в обратную сторону и прятаться. Я несколько раз чуть не поскользнулась на мокрой палубе, да и наша яхта еще сильно качалась на волнах и терлась о борт яхты Англии. Я испугалась, что будет, если она отплывет. Тогда Людвиг и Антонио останутся на том корабле, а мы с Кьярой здесь. Нет, нет, нет!


- Стой, дуреха! – почти истерически крикнула мне Кьяра. Я в шоке замерла на месте, по щиколотку стоя в холодной морской воде, залившей палубу. Испугано посмотрела на Кьяру, которая каким-то образом оказалась за штурвалом. Никогда раньше не видела ее такой напуганной. Я с сомнением посмотрела на яхту Англии, которая медленно отплывала от нас и времени, чтобы перебраться на борт соседней яхты, оставалось совсем мало. Я замялась на месте и взволнованно прикусила губу. Выстрелов больше не было слышно, но и на палубе никого… И Кьяра впервые так напугана. А Дойцу сильный, он привык воевать, я бы ему только мешала…


Я с трудом развернулась и побежала по лестнице на капитанский мостик, хватаясь за холодные, влажные от морской воды поручни. Подбежала к сестре, которая испуганно держалась за штурвал и с трудом пыталась удержать яхту возле парусника Англии, но больше билась бортом о борт.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы