Большинство вещей происходят в автобусе. Один из пассажиров хочет сесть. Он чувствует себя униженным другими пассажирами. Он рабочий, «синий воротничок». Вы можете заметить это по цвету его бороды, которая растет клочками и всегда в ожесточении. Весь автобус смотрит на него, как будто бы он случайно попал сюда с обочины общества. Но вот автобус останавливается перед
Рабочий реабилитирован, но ему самому не предоставлено права голоса — его запомнят за то, что он обычный человек.
Это радикальное уплощение перспективы гораздо больше чувствуется в оригинальных ив- ритских версиях рассказов, чем в идишском переводе, сделанном по настоянию Суцкевера. Рассказы на иврите не имеют названия, пронумерованы от I
до Ю1, тогда как рассказам на идише предпосланы отдельные, часто подсказывающие толкование заголовки. Дочь Бирштейна Нурит Инбар-Шани украсила каждый из рассказов на иврите полуабстрактным (а иногда и малопристойным) рисунком, создав эффект современной «Тысячи и одной ночи». Несколько ги- перреалистических карандашных рисунков иллюстрируют идишское издание, делая его по контрасту почти газетным. У ивритского сборника модернистское названиеС двумя корзинами я пошел на
Ивритский текст основан на непосредственном исполнении рассказов в эфире израильского радио перед чрезвычайно пестрой ивритской публикой. Впоследствии Бирштейн оттачивал свое ремесло, устраивая представление по дороге в кибуцы, для взрослых учащихся, в общежитиях для новых репатриантов, где он рассказывал около пятидесяти историй в течение одной программы, причем за ним ездила студентка из университетского театра, подробно записывавшая их61
.Здесь наконец мы можем в мельчайших подробностях увидеть, как возрожденный еврей
ский рассказчик исполняет свои истории вживую; как он одевается («Йосл... всегда одет в одну и ту же рубашку. Черная рубашка-поло зимой и рубашка в синюю и белую полоску с коротким рукавом летом»), как языком жестов излагает собственную версию событий, не совпадающую с точкой зрения персонажей. Мы узнаем, как повествователь постепенно оттачивает и перерабатывает свои истории в ответ на реакцию публики и как поспешность его выступления отвечает поставленным им целям: не объяснять и не наставлять, а скорее «открывать тайные комнаты» человеческого опыта. «Йосл, —доказывает исследовательница, — это уникальный феномен» на израильской культурной сцене.