Такого рода внимания обычно удостаивались рассказчики, которые исполняли традиционный репертуар в традиционных условиях, скажем в венгерской крестьянской общине, которая целиком и полностью перенеслась во время Второй мировой войны за Дунай, или в общине говорящих на идише эмигрантов в современном канадском городе Торонто62
. Репертуар и аудитория Йосла, наоборот, переменчивы, как радиоволны. Устные версии его рассказов (как мы узнаем из работы израильской студентки) весьма отличаются от письменной. Студентка может и не знать, насколько радикально ивритские версии отличаются от идишских — последние представляют собой выверенные, многословные литературные тексты, предназначенные для чтения в диаспоре. Когда Бирштейн говорит и пишет на иврите, его рассказы уместно эксцентричны и сдержанны. На идише же он стремится к вечности. Да, Бирштейн нашел утраченное искусство рассказа и живую еврейскую аудиторию, но, обретя их, он утратил сам идиш63.Когда писатели обратились к рассказу в надежде использовать народную традицию, они ввели в канву повествования собственную жизнь. Некоторые, например рабби Нахман, Перец, Дер Нистер, Зингер и Суцкевер, перевели собственную борьбу и бунт в метафизическую плоскость. Другие, такие, как Дик, Шолом-Алейхем, Мангер, Трунк и Йосл Бирштейн, превратили самих себя в фольклорный материал, сохранив и мудрость народа, и его глупость. Будучи певцами экзотических мест, представители мессианско- мистической школы предпочли сказку и роман. Являясь носителями местной традиции, те, кто видели себя в настоящем, обратились к жанрам легенды и баллады. Невозможно доказать, что один подход в большей степени «аутентично еврейский», чем другой, хотя читатели, безусловно, свободны в своем выборе.
Рассказ, подчиненный диктату минувших поколений, но открытый для новых проявлений личного героизма и низости, новым образам дома и изгнания, в качестве универсальной и общедоступной формы самовыражения уникальным образом показывает, как еврейская культура изменилась в Новейшее время. Если сказки рабби Нахмана представляют собой первый прорыв в области индивидуального нарративного стиля и мучительной чувствительности в еврейской Восточной Европе, то повести
Айзика-Меира Дика отражают непоколебимую силу гомилетической традиций в среде самозваных реформаторов. Хасидизм в самых дерзких своих проявлениях и
До того как наступила новая фаза, произошел скрупулезный пересмотр старого. Возник класс еврейских революционеров, чьей первой целью было сжечь мосты, связывавшие их с традициями минувших поколений. В разгар этого бунта Перец пригласил читателей «Праздничных листков» на социалистический
Та же группа бунтарей, которая радикально восстала против вселенной еврейского дискурса
(другое имя которому