Каждый акт реконструкции по своей сути является искажением, а любое успешное воссоздание всегда паразитирует на оригинале. Именно это имел в виду французский социолог литературы Робер Эскарпи, определяя литературное творчество как акт «творческой измены»6
. Если оставить в стороне резкость, то он утверждает очевидное: любое произведение искусства пропитано всем предшествующим ему искусством. Ни один художник не может создать нечто из ничего, а тем более те новоприбывшие из еврейской Восточной Европы, у которых до 1860-х гг. даже не было своего ивритского слова со значением «литература»7. Что же касается идиша, низкого разговорного языка, то он обладал своего рода культурой третьего мира, которой пришлось нагонять последние 150 лет европейского искусства и литературы и которой это с успехом удалось. В 1910 г. И.-Л. Перец жаловался, что современная идишская литература уже может похвастать «проницательным и болезненным взглядом со стороны... в стиле Чехова, искаженным русским переводом Мопассаном, карикатурой бесталанного Санина [героя Арцыбашева]»8. Чего, по мнению Переца, не хватало, так это традиции. Когда Перец и другие идишские писатели в конце концов нашли то, что они искали в прошлом, они, наверное, были виновны в измене традиционным источниками, но их никогда бы не обвинили в смертоносном предательстве.На иврите слово «измена» звучит как
Моим первым проводником по тайным тропам внутренней еврейской реконструкции был лингвист и историк культуры Макс Вайнрайх. В своем фундаментальном труде «История языка идиш» Вайнрайх ввел понятие «вертикальной легитимации»9
. Гениальной чертой ашкеназского еврейства (говоривших на идише евреев Восточной и Центральной Европы), по мнению Вайнрайха, была его способность вычитывать все творчество в прошлом. Как в культурном, так и в правовом поле любое новшество легитимизировалось только постольку, поскольку обладало корнями. Возрождение происходило скорее вертикально во времени, чем горизонтально в пространстве. Вместо того чтобы побуждать евреев учиться культуре окружающих народов и ее достижениям, ашкеназские мыслители и юристы подталкивали их к переменам во имя Моисея, рабби Акивы и Йегуды ге-Хасида. Освященное прошлое было неисчерпаемым источником нового.Просвещение принесло программу радикальных изменений. Впервые идеология, враждебная еврейскому общественному поведению и нацеленная на то, чтобы низвести цивилизацию к набору всеми признанных принципов, стала вестернизированной копией идишского возрождения. Шумная группа интеллектуалов обнаружила, что говорящие на идише евреи не дотягивают по всем параметрам: по формам самоуправления, образу жизни, манере одеваться, способу выражаться. Чтобы сплотить своих темных собратьев, первое поколение восточноевропейских еврейских новаторов превратилось в волков, переодетых пастухами. Они владели, если так можно выразиться, искусством измены. Они научились подражать религиозному рассказу, молитве, разговорному анекдоту, как бы для того, чтобы смехом изгнать их с исторической арены раз и навсегда. Они были хищниками, питающимися прошлым, которое казалось им отжившим.
Однако когда мечта об окончательном Просвещении оказалась неосуществимой и место просветителей заняло новое движение еврейского самоопределения, стратегия вертикальной легитимации вновь возродилась. В ситуации, когда все окружающие национальные группы навязывали евреям свой фольклор, язык идиш и исконные народные обычаи внезапно были провозглашены «национальным» сокровищем. Неизбежным результатом организации спасательной операции во имя столь воинствующе светской программы стал отрыв традиционного народного искусства — или