Читаем Мотылёк над хищной орхидеей полностью

Конраду чудилось, что он по-прежнему сидит за отцовским столом. Тяжёлое молчание висело над блюдами с купленной в магазине ветчиной с фасолью и жареным картофелем — готовить отец никогда не любил и не умел. Конрад буквально чувствовал, как касаются кожи повисшие в воздухе слова: «Я всегда знал, что ты будешь работать задницей, как твоя мать». Конраду нечего было сказать. Никто толком не рассказывал ему причин, побудивших уехать мать. Только теперь он начинал смутно их понимать — и одновременно осознавать, насколько абсурдно всё, что выдумывает о них обоих отец. Он не знал, что может сказать в ответ на эти слова. «Я люблю его и хочу прожить с ним жизнь…» — ничего более идиотского придумать было нельзя. Он отчётливо представлял себе, как выглядит всё происходящее с позиции отца. Сбежав из колледжа, он встречает богатого любовника и вместо учёбы остаётся с ним на целый год. И даже не важно, где именно Конрад его нашёл — отец не станет задавать этот вопрос. — Ты тоже так думаешь? — спросил он у Линдси. Та отвела глаза. Конрад не знал, зачем приехал сюда. Рассказать, что случилось, он всё равно не мог. Просто не сдержал желания недолго побыть в кругу родных — забыв, что никогда раньше не было между ними особого родства. — Он же выкинет тебя, — выплюнул, прощаясь, отец, когда Конрад спустя два дня, так и не найдя с ним общего языка, покидал дом, — ему же только твоя мордашка нужна. Конрад стиснул зубы. Ему показалось вдруг, что отец вовсе говорит не с ним. Но от этого было не менее обидно слышать его слова. — Я не знаю, — честно признался он, — но кроме его дома мне некуда идти. Он — моя семья.

Конрад брёл по улицам, залитым дождём, спрятав руки в карманы, и вспоминал последние слова Рея. Он пытался представить себе, мог бы остаться здесь насовсем или нет. Ему хотелось провести больше времени с отцом. Доказать ему, что он не тот, кем отец привык его считать. Но он понимал, что не сможет доказать ничего. Закрыв глаза, Конрад остановился в подворотне и попытался представить себе лицо Рея. Такое, каким оно было в первую их встречу, и такое, каким стало теперь. Конраду казалось, что за это время холод покинул его глаза, но теперь, задумавшись об этом, он понимал, что этими новыми — теплыми — глазами Рей смотрит только на него. «Я не игрушка», — говорил он сам себе, но чем сильнее пытался себя убедить, тем меньше верил собственным словам. Наконец он закрыл лицо руками и перестал понимать, что течёт по щекам — слёзы или дождь. Он долго стоял так, силясь справиться с собой и пытаясь понять, куда должен идти теперь. Если отец был прав, то оставаться с Реем на таких правах он бы не хотел. Нужно было пользоваться случаем, возможностью получить свободу — но Конрад чувствовал, что и она ему не нужна. Он хотел назад. Он уже почти разобрался в собственных чувствах, когда ощутил чью-то руку на своём плече. Конрад машинально рванул за неё, как учил тренер, но приём не удался — только запутал всё. Теперь Конрад оказался прижат к стене, а крупный мужчина навалился на него, прижимая к горлу нож. Он что-то говорил на французском языке с таким ужасным акцентом, что Конрад вряд ли смог бы понять его, даже если бы кровь не шумела так в висках. — Подстилка… — казалось, незнакомец вторил отцу, — … будешь не нужен ему. Не нужен никому. А затем лезвие ножа мелькнуло в воздухе и полоснуло по щеке. Незнакомец повернул нож, причиняя новую боль, разрывая края раны, и тут же занялся другой щекой. Конрад попытался вырваться, но нож глубже вошёл в тело. Боль стала нестерпимой, но ему всё же удалось оттолкнуть противника, и тот, испуганный таким поворотом, нанёс новый удар — теперь уже под ребро. Конрад закричал, вырывая оружие из его рук, и нападавший легко подарил нож ему — а сам бросился прочь. Конрад шагнул в направлении улицы, но тут же стал оседать на землю. В голове клубился туман. «Рей», — звенело в голове и отчётливо стояло любимое лицо. Конрад не знал, сколько пролежал так. Когда пришёл в себя, часы показывали одиннадцать часов. Тело всё ещё терзала боль, но, кажется, кровь остановилась. «Вокзал», — вспомнил он и, с трудом поднявшись на ноги и надвинув на лицо капюшон, чтобы прохожие не шарахались от него, бросился туда.

«Ты просто игрушка, — звенело у него в ушах, — он наиграется и выкинет тебя».

Конрад не помнил, как пробрался на вокзал. Не разбирал где сон, а где явь, когда увидел вдалеке силуэт Реймонда в узком чёрном пальто, с руками, спрятанными в карманы. Тот шагнул в вагон, а Конрад всё ещё был слишком далеко, чтобы удержать его. — Рей! — услышал он собственный голос, но так и не понял, звучит ли тот наяву или только мерещится ему. Он попытался стянуть капюшон, и, похоже, кровь потекла опять. Рей обернулся. Несколько бесконечных секунд прошли в полнейшей тишине, и Конрад успел увериться, что Рей не узнает его, когда тот метнулся в темноту и прижал его к себе. — Рей… — выдохнул он. Слёзы текли из глаз, обжигая кровоточащие порезы на щеках. Страх сковал тело, а Конрад всё смотрел и не мог оторвать глаз от склонившегося над ним лица.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агент на месте
Агент на месте

Вернувшись на свою первую миссию в ЦРУ, придворный Джентри получает то, что кажется простым контрактом: группа эмигрантов в Париже нанимает его похитить любовницу сирийского диктатора Ахмеда Аззама, чтобы получить информацию, которая могла бы дестабилизировать режим Аззама. Суд передает Бьянку Медину повстанцам, но на этом его работа не заканчивается. Вскоре она обнаруживает, что родила сына, единственного наследника правления Аззама — и серьезную угрозу для могущественной жены сирийского президента. Теперь, чтобы заручиться сотрудничеством Бьянки, Суд должен вывезти ее сына из Сирии живым. Пока часы в жизни Бьянки тикают, он скрывается в зоне свободной торговли на Ближнем Востоке — и оказывается в нужном месте в нужное время, чтобы сделать попытку положить конец одной из самых жестоких диктатур на земле…

Марк Грени

Триллер
Ночной Охотник
Ночной Охотник

Летний вечер. Невыносимая жара. Следователя Эрику Фостер вызывают на место преступления. Молодой врач найден задушенным в собственной постели. Его запястья связаны, на голову надет пластиковый пакет, мертвые глаза вытаращены от боли и ужаса.Несколькими днями позже обнаружен еще один труп… Эрика и ее команда приходят к выводу, что за преступлениями стоит педантичный серийный убийца, который долго выслеживает своих жертв, выбирая подходящий момент для нападения. Все убитые – холостые мужчины, которые вели очень замкнутую жизнь. Какие тайны окутывают их прошлое? И что связывает их с убийцей?Эрика готова сделать все что угодно, чтобы остановить Ночного Охотника, прежде чем появятся новые жертвы,□– даже поставить под удар свою карьеру. Но Охотник следит не только за намеченными жертвами… Жизнь Эрики тоже под угрозой.

Роберт Брындза

Триллер
Ледовый барьер
Ледовый барьер

«…Отчасти на написание "Ледового Барьера" нас вдохновила научная экспедиция, которая имела место в действительности. В 1906-м году адмирал Роберт Е. Пири нашёл в северной части Гренландии самый крупный метеорит в мире, которому дал имя Анигито. Адмирал сумел определить его местонахождение, поскольку эскимосы той области пользовались железными наконечниками для копий холодной ковки, в которых Пири на основании анализа узнал материал метеорита. В конце концов он достал Анигито, с невероятными трудностями погрузив его на корабль. Оказавшаяся на борту масса железа сбила на корабле все компасы. Тем не менее, Пири сумел доставить его в американский Музей естественной истории в Нью-Йорке, где тот до сих пор выставлен в Зале метеоритов. Адмирал подробно изложил эту историю в своей книге "На север по Большому Льду". "Никогда я не получал такого ясного представления о силе гравитации до того, как мне пришлось иметь дело с этой горой железа", — отмечал Пири. Анигито настолько тяжёл, что покоится на шести массивных стальных колоннах, которые пронизывают пол выставочного зала метеоритов, проходят через фундамент и встроены в само скальное основание под зданием музея.

Дуглас Престон , Линкольн Чайлд , Линкольн Чайльд

Детективы / Триллер / Триллеры