Читаем Мовні ґрати полностью

Heimgeführt ins Vergessendas Gast-Gespräch unsrerlangsamen Augen.Heimgeführt Silbe um Silbe, verteiltauf die tagblinden Würfel, nach denendie spielende Hand greift, groß,im Erwachen.Und das Zuviel meiner Rede:angelagert dem kleinenKristall in der Tracht deines Schweigens.

УНИЗУ

Допроваджена в забуттявізитна розмова нашихповільних очей.Допроваджена склад за складом, роздільнона осліплених днем гральних костях, що їхпідхоплює зайнята грою рука, велика,у мить прокидання.І надмір мого промовляння:нашарований на маленькийкристал у шатах твого мовчання.

HEUTE UND MORGEN

So steh ich, steinern, zurFerne, in die ich dich führte:Von Flugsandausgewaschen die beidenHöhlen am untern Stirnsaum.EräugtesDunkel darin.Durchpochtvon schweigsam geschwungenen Hämmerndie Stelle,wo mich das Flügelaug streifte.Dahinter,ausgespart in der Wand,die Stufe,drauf das Erinnerte hockt.Hierhersickert, von Nächten beschenkt,eine Stimme,aus der du den Trunk schöpfst.

НИНІ Й ЗАВТРА

Стою, скам'янілий, зверненийдо далини, в яку я тебе покликав:Летючий пісоквимив обидвапровалля на нижній лямівці чола.В них морок,посталий очам.Пробитомовчазно гойдливими кайламите місце,де діткнуло мене вічко крила.Позаду,видовбана в стіні,сходинка,на ній навпочіпки спомин.Сюдипробивається, обдарований щедро ночами,голос,з якого зачерпуєш повний ковток.

SCHLIERE

Schliere im Aug:von den Blicken auf halbemWeg erschautes Verloren.Wirklichgesponnenes Niemals,wiedergekehrt.Wege, halb — und die längsten.Seelenbeschrittene Fäden,Glasspur,rückwärtsgerolltund nunvom Augen-Du auf dem stetenStern über dirweiß überschleiert.Schliere im Aug:dass bewahrt seiein durchs Dunkel getragenes Zeichen,vom Sand (oder Eis?) einer fremdenZeit für ein fremderes Immerbelebt und als stummvibrierender Mitlaut gestimmt.

ШЛІР

Шлір у твоєму оці:в поглядах на пів —шляху зриме Втрачене.Навіч спрядене тут Ніколи,що знов повернулось.Півшляхи — і найдовші.Волокна, обміряні кроками душ,відбиток у склі,прикочений задкий нині,затягнутий білим серпанкомокатого Ти на незміннійзорі над тобою.Шлір у твоєму оці:щоб уцілівкрізь темряву несений знак,живий і настроєний як безголосовібруючий стишений звукпіску (чи льоду?) чужої добидля ще чужішого Завжди.

III

TENEBRAE

Перейти на страницу:

Похожие книги

Партизан
Партизан

Книги, фильмы и Интернет в настоящее время просто завалены «злобными орками из НКВД» и еще более злобными представителями ГэПэУ, которые без суда и следствия убивают курсантов учебки прямо на глазах у всей учебной роты, в которой готовят будущих минеров. И им за это ничего не бывает! Современные писатели напрочь забывают о той роли, которую сыграли в той войне эти структуры. В том числе для создания на оккупированной территории целых партизанских районов и областей, что в итоге очень помогло Красной армии и в обороне страны, и в ходе наступления на Берлин. Главный герой этой книги – старшина-пограничник и «в подсознании» у него замаскировался спецназовец-афганец, с высшим военным образованием, с разведывательным факультетом Академии Генштаба. Совершенно непростой товарищ, с богатым опытом боевых действий. Другие там особо не нужны, наши родители и сами справились с коричневой чумой. А вот помочь знаниями не мешало бы. Они ведь пришли в армию и в промышленность «от сохи», но превратили ее в ядерную державу. Так что, знакомьтесь: «злобный орк из НКВД» сорвался с цепи в Белоруссии!

Алексей Владимирович Соколов , Виктор Сергеевич Мишин , Комбат Мв Найтов , Комбат Найтов , Константин Георгиевич Калбазов

Фантастика / Детективы / Поэзия / Попаданцы / Боевики
100 жемчужин европейской лирики
100 жемчужин европейской лирики

«100 жемчужин европейской лирики» – это уникальная книга. Она включает в себя сто поэтических шедевров, посвященных неувядающей теме любви.Все стихотворения, представленные в книге, родились из-под пера гениальных европейских поэтов, творивших с середины XIII до начала XX века. Читатель познакомится с бессмертной лирикой Данте, Петрарки и Микеланджело, величавыми строками Шекспира и Шиллера, нежными и трогательными миниатюрами Гейне, мрачноватыми творениями Байрона и искрящимися радостью сонетами Мицкевича, малоизвестными изящными стихотворениями Андерсена и множеством других замечательных произведений в переводе классиков русской словесности.Книга порадует ценителей прекрасного и поможет читателям, желающим признаться в любви, обрести решимость, силу и вдохновение для этого непростого шага.

авторов Коллектив , Антология

Лирика / Стихи и поэзия / Поэзия