3. Матфей и Иоанн по-разному описывают события, связанные с воскресением Иисуса. Матфей пишет о том, как ангел отваливает камень от гробницы, пугает стражу и обращается к женщинам, которые затем убегают и встречают Иисуса. Иоанн рассказывает о Марии, идущей к гробнице. Сначала можно подумать, что она шла к гробнице одна, но по возвращении она говорит, что не только она, но и некоторые другие женщины не знают, где тело Иисуса. Затем к гробнице прибегают два ученика. Мария, вернувшись к гробнице, видит двух ангелов, затем поворачивается и видит Иисуса, которого сначала принимает за садовника. Эти два рассказа не являются несовместимыми, если допустить, что они представляют собой сжатое описание (т. е. изложение или резюме) более полного ряда событий, особенно если учесть, что разные авторы Евангелий могли записывать то, что им сообщили разные женщины-свидетели. В конце концов, женщины у гроба не обязательно перемещались и действовали одинаково. Однако, несмотря на все различия, Матфей и Иоанн неожиданно вторят друг другу, когда рассказывают, как женщина или женщины впервые встречают Иисуса.
«И вот, Иисус встретил их и сказал: радуйтесь. Они же, подойдя,
«Говорит ей Иисус:
И Матфей, и Иоанн описывают как женщины удерживают или пытаются удержать Иисуса, после чего Иисус велит им пойти и сообщить «братьям Моим», по-видимому, имея в виду Своих учеников, хотя Иисус обычно не называл учеников братьями. Но слова Иисуса, приведенные в Евангелии от Иоанна, раскрывают логику этого обращения: Иисус может называть Своих учеников братьями, потому что у них общий Отец – Бог.
То, что рассказы о воскресении сходятся в главном – пустая гробница и видение ангела (или ангелов) перед встречей с Иисусом, – расходятся во многих промежуточных деталях, а затем снова сходятся в таких мелких деталях, как эти, вполне ожидаемо при составлении независимых отчетов и невозможны при прямой литературной зависимости или намеренной фальсификации рассказов. В данном случае литературные свидетельства указывают на то, что речь Иисуса сохранилась независимо в двух разных свидетельствах.
В другом интересном примере, который показывает согласованность между Матфеем и Иоанном, Иисус молится в Гефсиманском саду, прося, чтобы, если возможно, «чаша» (как описано в Матфее 26:39), миновала его – эта молитва не упоминается в Евангелии от Иоанна. Однако, в момент своего ареста в саду, Иисус отвечает на попытку Петра вмешаться в происходящее словами: «
Многие теории базируются на предположении, что учение Иисуса было искажено при переводе. При рассмотрении этой возможности, мы должны начать с следующей перспективы: несмотря на то, что перевод никогда не может полностью передать оригинал, и слова иногда могут быть неправильно интерпретированы, неправильные переводы встречаются значительно реже, чем правильные. Поэтому мы заранее утверждаем, что вероятность корректного перевода гораздо выше вероятности ошибочного.