Читаем Мудрость цветов полностью

– Боги не отстанут от тебя, – продолжила воительница. – Они будут посылать страдания на эти земли до тех пор, пока не накажут каждого её жителя. Этот великан был лишь началом. Ёкаи – это мост между жизнью и смертью, и не им решать людские проблемы. У тебя есть выбор, либо расторгнуть договор и привести эти земли к процветанию своими силами, либо лишиться всего. Вот, чего я хочу. Выполни своё обещание, сохрани честь.

Воительница слегка заметно поклонилась, и, скрыв глаза за амигасой, покинула замок. Никто не сказал ей вслед ни слова, и лишь Сандзин не переставал возмущаться:

– Ну вот почему, Икеда? Почему, когда нам предлагают горы золота, ты отказываешься? Тебя что, ничему жизнь не учит?

– Не переживай. Это не первый и не последний богач, а вот человеческая жизнь только одна.

– Эх, надеюсь, ты права, – грустно вздохнул коротышка. – О, гляди!

Сандзин подбежал к белому цветку, лежащему на земле, и вновь обратился к подруге:

– Хризантема, наверное, наш вороной жеребец потерял. Ладно, пускай летит.

Он выпустил цветок из рук в свободный полёт. Ловчие вернулись на дорогу. Руины, пепел и кровь оставались позади. Людские боль и страдания. Жизни, которые больше никогда не вернуть. А по ветру неслась чистая, не тронутая болью, белоснежная хризантема.

Возмездие

Бывает взглянешь вдруг на небо,

Витая в искренних мечтах.

Но так и не найдёшь ответа,

В неизведанных мирах.

Не напугают меня тучи,

Не остановит чёрный смог.

Жизни рад я буду лучше,

Ведь в ней и кроется мой бог.

Глава 7

Ветви отчаяния

Сандзин устало следовал за Икедой, шатаясь на ноющих от боли ногах. Руки свисали до самых коленей. Под полуприкрытыми веками наливались тёмные круги.

– Давай отдохнём, Икеда, – попросил он, потирая глаза. – Я так устал идти. Мы даже ночью не останавливались.

Сандзин огляделся и приободрился, заметив посреди поля нависшую тень. Тень образовывала странный круг, огораживая и накрывая глубокую яму в центре, которая напоминала толстое, старое дерево, вырванное с корнем мощным ураганом. Коротышка тут же бросился туда. Он любопытно поднял взгляд. Над ним ничего не было, лишь чистое небо и яркое солнце, лучи которого совсем его не слепили.

– «От чего эта тень?» – призадумался Сандзин, оглядываясь во все стороны. – «И яма… как будто вырвали что-то».

Яма казалась немыслимо огромной, тем более по меркам коротышки, но приятный, охлаждающий тенёк и мягкая земля притягивали похлеще, чем тёплая постель. Он улёгся с краю, вытянув ноги, и тут же заснул с довольной улыбкой на лице, вовсе позабыв об удивительном явлении. Икеда подошла ближе, также взглянув на голубое небо. Под тенью дул прохладный ветер. Промёрзлый, влажный, как в склепе, но при этом едва ощутимый. Сандзин сладко сопел на земле, съежившись в клубок. Воительница прикрыла глаза, прислушиваясь к окружению. Тишина. Пугающая, всепоглощающая, могильная тишина. Она наслаждалась ей, вспомнив, какого это – слушать тишину. Но затем, где-то вдалеке, послышался жалобный голос. Он приближался, становился всё отчётливее и громче.

– Стой же, Кадзуо! Стой, глупец! – трагическим тоном умоляла женщина. – Не надо. Я не позволю тебе!

Кадзуо шёл вперёд, опустив голову, и, как будто, не обращая внимания на яростные попытки жены остановить его. Она била мужа по плечам и лицу, хватала за одежду и волосы, останавливалась прямо перед ним, перегораживая дальнейший путь, но всё тщетно. Мужчина продолжал неторопливо идти дальше, просто отталкивая женщину в сторону. На его бледном лице отражалось отчаяние. Опухшие веки. Сжатые губы. Пустой взгляд. В руках он сжимал скрученное покрывало.

– Нет, остановите его! Остановите! – продолжала она кричать, хотя вокруг не виднелось ни души.

Икеда вышла из тени и уверенно двинулась в сторону пары. Женщина с ужасом остановилась, заприметив приближающуюся незнакомку. Кадзуо шёл дальше навстречу к воительнице, совершенно её не замечая. Она уверенно схватила скрученное покрывало, что он держал в руках, и обмотала вокруг кулака. Мужчина не стал сопротивляться и застыл на месте, лишь слегка дёрнув самодельную верёвку.

– Спасибо! Спасибо! – подбежала женщина, быстро кланяясь. – Я бы его ни за что не остановила.

Она внимательно осмотрела воительницу с головы до ног, широко раскрыв глаза. Меч в ножнах. Лёгкие доспехи. Холодный взгляд. Светящийся рыжий локон на плече. Несколько едва заметных шрамов. И всё это на высокой, худощавой девушке, которая вызывала страшное любопытство. Кадзуо упорно пытался идти дальше, не отводя отчаянного взгляда с висящей тени. На глазах наворачивались слёзы. Он устало дёргал скрученное покрывало, а затем вовсе упал на колени, зарыдав от бессилия. Жена тут же бросилась к нему, крепко прижав к себе и поглаживая по голове.

– Всё хорошо, дорогой, – молвила она.

– Я разбит, – продолжал рыдать он. – Я разбит. Моё счастье покинуло меня. Всю радость моей жизни кто-то забрал.

– Вернёмся домой.

Она с трудом подняла его на ноги, придерживая за плечи.

– Пойдём с нами, ловчая, – подмигнув, тихо произнесла она воительнице.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мосина Икеда – охотница на духов и демонов

Мудрость стихов
Мудрость стихов

Здешние дороги опасны, леса темны, а люди суеверны. По миру бродят демоны и духи, и мало кому хватит смелости бросить им вызов. Одна из тех немногих это Мосина Икеда. Икеда – истинная воительница и охотница на духов и демонов, часто называющая себя просто ловчая. Она умелая, хладнокровная и сильная, а её путь – это вечная борьба с чудовищами, миром и эмоциями, но несмотря на постоянные поиски очередной тропы, за её спиной таится огромная тайна, что даже боги наблюдают за её судьбой.«Мудрость стихов» – это фэнтезийный мир полный ошеломляющих боевых сцен, незабываемых ситуаций и ярких образов в ужасающей вселенной японской мифологии.Читайте книгу Риса Лафкин «Мудрость стихов» онлайн или скачайте её в удобном формате на ЛитРес прямо сейчас.

Рис Лафкин , Роман Ротэрмель

Фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези

Похожие книги