Читаем Мудрость восточной поэзии (сборник) полностью

Каплей жидкости были мы, вложеннойв чресла,Что в огне обоюдных желаний воскресла.Завтра ветры развеют наш прах, но сегодняВеселись: то, что в чаше, хмельно, а не пресно.Сам с собою сражаюсь – я жалок и слаб.Пью вино и не каюсь – я жалок и слаб.Отпусти мне, Всевышний, грехи, ибо знаешь:Потому и грешу я, что жалок и слаб.Допьем кувшин вина – в нем жизненная сила, —Покуда нас двоих тоска не сокрушила.Потом Гончар судеб наш прах смешаетс глинойИ вылепит кувшин, а может – два кувшина.Всё тайна: море бытия и жемчуг смысла в нем.Ее постигнуть ты и я пытались день за днем.И всяк болтал, увы, лишь то, что выгодусулило.Но дна никто не озарил спасительным огнем.Я в злобный рок не верю, коль мне ТворцомданоИз рук прекрасной пери волшебное вино.Грози мне адом, дыбой, вини во всех грехах,Но меж Луной и Рыбой напьюсь я все равно!Греша, не могу не испытывать страха.Но я уповаю на милость Аллаха.Пригрей, Всемогущий, Хайяма, которыйБыл пьяным гулякой, стал горсточкой праха.Ты, Аллах, замесил мою глину. – Как быть?Плоть слепил и согнул мою спину. —Как быть?Ты, Всевышний, деянья благие и злыеНачертал на челе моем бренном. – Как быть?Я вчера заходил к одному гончару.И сказал ему: «Помни: мы – пыль на ветру.Пыль осядет на землю, смешается с глиной,Чтоб воскреснуть кувшином на пьяном пиру».Пол пестрит черепками изысканной чаши,Чей узор – ожерелья жемчужного краше.Что, невежда, хрустит у тебя под ногой?Присмотрись к черепкам: это головы наши.Тысячи Махмудов и АйязовПоглотил бездонным синим глазомНебосвод. Никто не возвратился,Не утешил нас своим рассказом.



Перейти на страницу:

Похожие книги

История Золотой империи
История Золотой империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта «Аньчунь Гурунь» — «История Золотой империи» (1115–1234) — одного из шедевров золотого фонда востоковедов России. «Анчунь Гурунь» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе монгольской династии Юань. Составление исторических хроник было закончено в годы правления последнего монгольского императора Тогон-Темура (июль 1639 г.), а изданы они, в согласии с указом императора, в мае 1644 г. Русский перевод «История Золотой империи» был выполнен Г. М. Розовым, сопроводившим маньчжурский текст своими примечаниями и извлечениями из китайских хроник. Публикация фундаментального источника по средневековой истории Дальнего Востока снабжена обширными комментариями, жизнеописанием выдающегося русского востоковеда Г. М. Розова и очерком по истории чжурчжэней до образования Золотой империи.Книга предназначена для историков, археологов, этнографов и всех, кто интересуется средневековой историей Сибири и Дальнего Востока.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература
Логика птиц
Логика птиц

Шейх Фарид ад-Дии Аттар Нишапури — духовный наставник и блистательный поэт, живший в XII в. Данное издание представляет собой никогда не публиковавшийся на русском языке перевод знаменитой поэмы Аттара «Логика птиц», название которой может быть переведено и как «Язык птиц».Поэма является одной из жемчужин персидской литературы.Сюжет её связан с историей о путешествии птиц, пожелавших отыскать своего Господина, легендарного Симурга, — эта аллегория отсылает к историям о реальных духовных странствиях людей, объединившихся во имя совместного поиска Истины, ибо примеры подобных объединений в истории духовных подъемов человечества встречаются повсеместно.Есть у Аттара великие предшественники и в литературе народов, воспринявших ислам, —в их числе достаточно назвать Абу Али ибн Сину и Абу Хамида аль-Газали, оставивших свои описания путешествий к Симургу. Несмотря на это, «Логика птиц» оказалась среди классических произведений, являющих собой образец сбалансированного изложения многих принципов и нюансов духовного пути. Критики отмечали, что Аттару в иносказательной, аллегорической форме удалось не только выразить очень многое, но и создать тонкий аромат недосказанности и тайн, для обозначения которых в обычном языке нет адекватных понятий и слов. Это сочетание, поддержанное авторитетом и опытом самого шейха Аттара, позволяло поэме на протяжении веков сохранять свою актуальность для множества людей, сделавшихдуховную практику стержнем своего существования. И в наше время этот старинный текст волнует тех, кто неравнодушен к собственной судьбе. «Логика птиц» погружает вдумчивого читателя в удивительный мир Аттара, поэта и мистика, и помогает ищущим в создании необходимых внутренних ориентиров.Издание представляет интерес для культурологов, историков религий, философов и для всех читателей, интересующихся историей духовной культуры.

Фаридаддин Аттар , Фарид ад-Дин Аттар

Поэзия / Древневосточная литература / Стихи и поэзия / Древние книги