Читаем Мудрость восточной поэзии (сборник) полностью

Утро. Чаша. Лепешка, а к ней – виноград.Нам не стоит глядеть ни вперед, ни назад.Все, что было, – ушло, а грядущее – скрыто.Вот – сегодняшний рай твой. И вот он —твой ад.Перенеся лишенья, ты станешь вольнойптицей.А капля станет перлом в жемчужнице-темнице.Раздашь свое богатство – оно к тебевернется.Коль чаша опустеет – тебе дадут напиться.Как только я кувшин опустошил на треть,Он выскользнул из рук на каменную твердь.Всевышний, для кого Ты создаешь кувшиныИ разбиваешь их из-за кого, ответь?Всю жизнь аскетом быть, лелея образ рая?Ну нет! – уж лучше пить. Я чашу выбираю.Коль пьяниц прямо в ад погонят, как баранов,То кто ж увидит рай из тех, кого я знаю?Чем к смерти суетно спешить,Уж лучше с гурией грешить.Пока я был, и есть, и буду, —Я пил, я пью, я буду пить!Говорят: «Ни вина, ни подруги не тронь,Или вскоре пожрет тебя адский огонь».Чепуха. Если ад – для влюбленных и пьяных, —Рай назавтра окажется пуст, как ладонь!Мне говорят: «Не пей. Ты попадешь в капкан.Тебе гореть в огне, гуляка и смутьян».О, не сулите мне ни ада и ни рая:Блаженней двух миров тот миг, когда я пьян!Если будет в объятьях владелица розовых уст,В чаше – Хидра вода, и кувшин не окажетсяпуст,Музыкантом – Зухра, а Иса собеседникомстанет, —Вновь душа расцветет, как весною —гранатовый куст.В тех песчинках, что ветер сдуваетс горы, —Прах красавиц: подруги, невесты, сестры.Пыль со смуглой щеки вытирай осторожно —Юной девой была она с ликом Зухры.Жаркий лал в синеве небосклона – любовь.Бирюзой напоенная крона – любовь.И не стон соловья над поляной зеленой,А – когда умираешь без стона – любовь.



Перейти на страницу:

Похожие книги

История Золотой империи
История Золотой империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта «Аньчунь Гурунь» — «История Золотой империи» (1115–1234) — одного из шедевров золотого фонда востоковедов России. «Анчунь Гурунь» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе монгольской династии Юань. Составление исторических хроник было закончено в годы правления последнего монгольского императора Тогон-Темура (июль 1639 г.), а изданы они, в согласии с указом императора, в мае 1644 г. Русский перевод «История Золотой империи» был выполнен Г. М. Розовым, сопроводившим маньчжурский текст своими примечаниями и извлечениями из китайских хроник. Публикация фундаментального источника по средневековой истории Дальнего Востока снабжена обширными комментариями, жизнеописанием выдающегося русского востоковеда Г. М. Розова и очерком по истории чжурчжэней до образования Золотой империи.Книга предназначена для историков, археологов, этнографов и всех, кто интересуется средневековой историей Сибири и Дальнего Востока.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература
Логика птиц
Логика птиц

Шейх Фарид ад-Дии Аттар Нишапури — духовный наставник и блистательный поэт, живший в XII в. Данное издание представляет собой никогда не публиковавшийся на русском языке перевод знаменитой поэмы Аттара «Логика птиц», название которой может быть переведено и как «Язык птиц».Поэма является одной из жемчужин персидской литературы.Сюжет её связан с историей о путешествии птиц, пожелавших отыскать своего Господина, легендарного Симурга, — эта аллегория отсылает к историям о реальных духовных странствиях людей, объединившихся во имя совместного поиска Истины, ибо примеры подобных объединений в истории духовных подъемов человечества встречаются повсеместно.Есть у Аттара великие предшественники и в литературе народов, воспринявших ислам, —в их числе достаточно назвать Абу Али ибн Сину и Абу Хамида аль-Газали, оставивших свои описания путешествий к Симургу. Несмотря на это, «Логика птиц» оказалась среди классических произведений, являющих собой образец сбалансированного изложения многих принципов и нюансов духовного пути. Критики отмечали, что Аттару в иносказательной, аллегорической форме удалось не только выразить очень многое, но и создать тонкий аромат недосказанности и тайн, для обозначения которых в обычном языке нет адекватных понятий и слов. Это сочетание, поддержанное авторитетом и опытом самого шейха Аттара, позволяло поэме на протяжении веков сохранять свою актуальность для множества людей, сделавшихдуховную практику стержнем своего существования. И в наше время этот старинный текст волнует тех, кто неравнодушен к собственной судьбе. «Логика птиц» погружает вдумчивого читателя в удивительный мир Аттара, поэта и мистика, и помогает ищущим в создании необходимых внутренних ориентиров.Издание представляет интерес для культурологов, историков религий, философов и для всех читателей, интересующихся историей духовной культуры.

Фаридаддин Аттар , Фарид ад-Дин Аттар

Поэзия / Древневосточная литература / Стихи и поэзия / Древние книги