Читаем Мудрость полностью

Год у нас выдался впрямь небывалый:Стар я, а вот не слыхал до сих пор,Чтобы теленок – трехмесячный, малый —Мог по-аварски вести разговор.Скот переписывать стали в ауле.Ночью подумал Гази-Магомед:«Спрячу теленка, пока все уснулиИ бригадира с комиссией нет».«Яловой стала, как видно, корова!» —Утром заверил комиссию плут.И бригадир положился на слово.Дальше пошел, да услышал – зовут!Плачет за дверью теленок бедовый:«К маме меня не вписал почему?!»…Может быть, впрочем, рогатойкоровойНаш бригадир показался ему.<p>Чудо</p>Исал Магома, что из мертвых воскресИ лично всем близким прислал по привету,Достоин прославиться в книге чудес,А прочие могут попасть лишь в газету.Однажды узнали в семье из письма,Что в море умчали проклятые джиныТу лодку, в которой Исал МагомаБыл штормом застигнут во время путины.Проплакав, решила устроить родняПоминки по грешной душе рыболова.И печь накалилась от пляски огня,И разом в котел угодила корова.И только хотели, что важно весьма,К столу подавать уже мясо коровье,Как вдруг присылает письмо Магома:Он жив и желает всем близким здоровья.Тут плач прекратился и праздник настал,Весельем людским обернулась утрата.О чуде услышав, святоша ХавалВоскликнул: «Да здравствует денькиямата!»«Зачем волноваться, – сказали емуИ подали водки, – на, выпей-ка, это —Святая вода, что теперь МагомуВернула с того невеселого света».И суфий, который считал, что грешноЕму, как святому, здороваться с пьяным,Стал водку со всеми хлестать заодно,Не маленькой рюмкой – граненымстаканом.Кто хлеб отказался бы есть – упадиЛишь капля спиртного поблизости схлебом,Бутылку к своей прижимая груди,За шумным столом разговаривал с небом.Потом Магомеда Шарипа, что знал,Как набожный горец, законы не худо,На пир пригласили, и суфий ХавалС ним, чокаясь, пил за великое чудо.Хоть бороды были у них в седине,Но так нализались наставники эти,Что благословили портрет на стене,За шейха кого-то приняв на портрете.Исал Магома, что из мертвых воскресИ лично всем близким прислал по привету,Достоин прославиться в книге чудес,А прочие могут попасть лишь в газету.<p>Что сделали с моей бедной песней!</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Литературный Дагестан

Дагестанские притчи и тосты
Дагестанские притчи и тосты

Я много ездила по горным аулам, годами собирала в свои сердечные хурджины услышанное. Конечно, тосты, собранные в этой книге, – старинные, они не отражают сегодняшнюю новь жизни народов Дагестана, но они несут в себе нравственную древнюю мудрость людей, передаются из уст в уста, от поколения к поколению.В данное издание включено много и новых тостов, преимущественно о любви и о женщине, ведь не мало раз приходилось мне после выхода первого издания тостов бывать на свадьбах, где теперь и женщины сидят рядом с мужчинами за одним столом и не только слушают прекрасные речи, адресованные им, но и сами говорят такие мудрости, что бывалые ораторы слушают их с восхищением.И еще я посчитала целесообразным включить в книгу две поэмы – «Восемнадцатая весна» и «Орлы слетают с гор», посвященные конкретным личностям, сыновьям гор, как бы олицетворявшим собою в жизни мужество и преданность Родине, к чему всегда звала их горская мудрость.Тосты, притчи, напутственные восьмистишия переведены на русский язык рифмованным стихом. Мне представляется важным, что Владимир Туркин, переводя аварские тексты, сохранил в них, с одной стороны, высокий стиль торжественности, а с другой – свободные речевые, разговорные интонации, свойственные этим тостам и притчам, не «заакадемизировал» их, а придал им характер некоторой языковой обытовленности и простоты, поскольку они взяты из устного обихода.

Фазу Гамзатовна Алиева

Поэзия
Чеканное слово
Чеканное слово

Есть в поэзии Хаппалаева необычное для русского слуха, но очень естественное для горца сопоставление двух понятий: «кремня и фиалки». Одна из его книг не случайно так и называется: «Кремень и фиалка». Метафора вмещает многое. Суровость кремнистой горской земли, символику горской песни: стебелек цветка пробивает каменную твердь, фиалка – символ любви. Свойства горского характера: сплавленные воедино мужество и нежность. Это одна из привлекательнейших особенностей лирики Хаппалаева – уменье найти для выражения мысли единственно верный и национально насыщенный образ.Разум и чувство в стихах Хаппалаева не противоречат друг другу. Он славит мужество разума и под его защитой – доброту, нежность. Раздумья поэта о долге человека перед самим собой и перед миром обращены к современности и рождены высокими нравственными требованиями к себе и к читателю. Они не оторваны от времени, исходят от него.

Юсуп Рамазанович Хаппалаев

Поэзия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Полтава
Полтава

Это был бой, от которого зависело будущее нашего государства. Две славные армии сошлись в смертельной схватке, и гордо взвился над залитым кровью полем российский штандарт, знаменуя победу русского оружия. Это была ПОЛТАВА.Роман Станислава Венгловского посвящён событиям русско-шведской войны, увенчанной победой русского оружия мод Полтавой, где была разбита мощная армия прославленного шведского полководца — короля Карла XII. Яркая и выпуклая обрисовка характеров главных (Петра I, Мазепы, Карла XII) и второстепенных героев, малоизвестные исторические сведения и тщательно разработанная повествовательная интрига делают ромам не только содержательным, но и крайне увлекательным чтением.

Александр Сергеевич Пушкин , Г. А. В. Траугот , Георгий Петрович Шторм , Станислав Антонович Венгловский

Проза для детей / Поэзия / Классическая русская поэзия / Проза / Историческая проза / Стихи и поэзия
100 жемчужин европейской лирики
100 жемчужин европейской лирики

«100 жемчужин европейской лирики» – это уникальная книга. Она включает в себя сто поэтических шедевров, посвященных неувядающей теме любви.Все стихотворения, представленные в книге, родились из-под пера гениальных европейских поэтов, творивших с середины XIII до начала XX века. Читатель познакомится с бессмертной лирикой Данте, Петрарки и Микеланджело, величавыми строками Шекспира и Шиллера, нежными и трогательными миниатюрами Гейне, мрачноватыми творениями Байрона и искрящимися радостью сонетами Мицкевича, малоизвестными изящными стихотворениями Андерсена и множеством других замечательных произведений в переводе классиков русской словесности.Книга порадует ценителей прекрасного и поможет читателям, желающим признаться в любви, обрести решимость, силу и вдохновение для этого непростого шага.

авторов Коллектив , Антология

Поэзия / Лирика / Стихи и поэзия