Читаем Мудрость полностью

Несчастье с песнею моейПроизошло нежданно.Ее в газету я послалНа праздник Дагестана.Гляжу – она, как толокно,Размолота, измятаТак, словно встретилась в путиС дубинкой суковатой.Столкнулась, может быть, онаС оравой горьких пьяниц,Чьи лапы на ее спинеСплясали буйный танец?А может, на кулачный бойПопала к чондотлинцамИ еле ноги унесла,Не рада их гостинцам?Четверостишиям инымТак по загривку дали,Что их первоначальный смыслТеперь поймешь едва ли.А в довершение, видать,Им плеткою досталось.Агонизируют они,В них жизни не осталось.О, бедный череп! Ведь на немНе счесть рубцов и вмятин.Мне этот случай роковой,Признаться, непонятен.У песни ребер целых нет,Взирает мутным взглядом,Как наш гуляка Мустафа,Побитый камнепадом…________Коль в каждом номере у васПодобных «жертв» десяток,То вы прославитесь, везде,«Герои» опечаток.Но самокритика всегдаВину загладить может.И эту песню, я прошу,Опубликуйте тоже!<p>Жалобы сохи</p>Отошли давно назадВ жизни нашей стороныМногие, как говорят,Пережитки старины.В поле, убыстряя ход,Строем тракторы идут.С неба самолет – и тотОблегчает людям труд.От арбы народ отвык, —В горы едет грузовик.Молотилки на гумне.А плуги!.. Куда уж мне!Я могла пахать, покаБыло поле бедняка,А в колхозе ширь полейНе для силушки моей.У дубовых старых сохДуб потрескался, засох,Нам свой век докоротатьНа задворках по углам.Все забыли, как нас звать,Называют просто: «хлам».Пусть сдадут меня в музей,Чтоб потом в музейный залПедагог привел детейИ меня б им показал.О прошедших временахВаши дети знать должны.Пусть останусь я как прахОтошедшей старины.<p>Певец и радио</p>

П е в е ц

Мое дыханье, песня моя,Куда ты уходишь, едва рождена?Ты, голос мой чистый, мой нежный напев,Крадет вас, прислушиваясь, стена?Такого капкана не видывал я:Чуть вымолвишь слово – поймали его.И вора такого не видывал я:Чуть вымолвишь слово – угнали его.Поставил бы стражу – не знаешь, куда:Мой глаз провода оплетают кругом.Замок бы повесил, да только – на что?Язык мой украл ты, ворующий ртом!Хитер, как лиса, ты: взобрался на столб —И носишь мой голос над всею страной!Зачем ты шпионишь за каждымсловцом —Иль договор джинн заключил с тобой?

Р а д и о

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературный Дагестан

Дагестанские притчи и тосты
Дагестанские притчи и тосты

Я много ездила по горным аулам, годами собирала в свои сердечные хурджины услышанное. Конечно, тосты, собранные в этой книге, – старинные, они не отражают сегодняшнюю новь жизни народов Дагестана, но они несут в себе нравственную древнюю мудрость людей, передаются из уст в уста, от поколения к поколению.В данное издание включено много и новых тостов, преимущественно о любви и о женщине, ведь не мало раз приходилось мне после выхода первого издания тостов бывать на свадьбах, где теперь и женщины сидят рядом с мужчинами за одним столом и не только слушают прекрасные речи, адресованные им, но и сами говорят такие мудрости, что бывалые ораторы слушают их с восхищением.И еще я посчитала целесообразным включить в книгу две поэмы – «Восемнадцатая весна» и «Орлы слетают с гор», посвященные конкретным личностям, сыновьям гор, как бы олицетворявшим собою в жизни мужество и преданность Родине, к чему всегда звала их горская мудрость.Тосты, притчи, напутственные восьмистишия переведены на русский язык рифмованным стихом. Мне представляется важным, что Владимир Туркин, переводя аварские тексты, сохранил в них, с одной стороны, высокий стиль торжественности, а с другой – свободные речевые, разговорные интонации, свойственные этим тостам и притчам, не «заакадемизировал» их, а придал им характер некоторой языковой обытовленности и простоты, поскольку они взяты из устного обихода.

Фазу Гамзатовна Алиева

Поэзия
Чеканное слово
Чеканное слово

Есть в поэзии Хаппалаева необычное для русского слуха, но очень естественное для горца сопоставление двух понятий: «кремня и фиалки». Одна из его книг не случайно так и называется: «Кремень и фиалка». Метафора вмещает многое. Суровость кремнистой горской земли, символику горской песни: стебелек цветка пробивает каменную твердь, фиалка – символ любви. Свойства горского характера: сплавленные воедино мужество и нежность. Это одна из привлекательнейших особенностей лирики Хаппалаева – уменье найти для выражения мысли единственно верный и национально насыщенный образ.Разум и чувство в стихах Хаппалаева не противоречат друг другу. Он славит мужество разума и под его защитой – доброту, нежность. Раздумья поэта о долге человека перед самим собой и перед миром обращены к современности и рождены высокими нравственными требованиями к себе и к читателю. Они не оторваны от времени, исходят от него.

Юсуп Рамазанович Хаппалаев

Поэзия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Полтава
Полтава

Это был бой, от которого зависело будущее нашего государства. Две славные армии сошлись в смертельной схватке, и гордо взвился над залитым кровью полем российский штандарт, знаменуя победу русского оружия. Это была ПОЛТАВА.Роман Станислава Венгловского посвящён событиям русско-шведской войны, увенчанной победой русского оружия мод Полтавой, где была разбита мощная армия прославленного шведского полководца — короля Карла XII. Яркая и выпуклая обрисовка характеров главных (Петра I, Мазепы, Карла XII) и второстепенных героев, малоизвестные исторические сведения и тщательно разработанная повествовательная интрига делают ромам не только содержательным, но и крайне увлекательным чтением.

Александр Сергеевич Пушкин , Г. А. В. Траугот , Георгий Петрович Шторм , Станислав Антонович Венгловский

Проза для детей / Поэзия / Классическая русская поэзия / Проза / Историческая проза / Стихи и поэзия
100 жемчужин европейской лирики
100 жемчужин европейской лирики

«100 жемчужин европейской лирики» – это уникальная книга. Она включает в себя сто поэтических шедевров, посвященных неувядающей теме любви.Все стихотворения, представленные в книге, родились из-под пера гениальных европейских поэтов, творивших с середины XIII до начала XX века. Читатель познакомится с бессмертной лирикой Данте, Петрарки и Микеланджело, величавыми строками Шекспира и Шиллера, нежными и трогательными миниатюрами Гейне, мрачноватыми творениями Байрона и искрящимися радостью сонетами Мицкевича, малоизвестными изящными стихотворениями Андерсена и множеством других замечательных произведений в переводе классиков русской словесности.Книга порадует ценителей прекрасного и поможет читателям, желающим признаться в любви, обрести решимость, силу и вдохновение для этого непростого шага.

авторов Коллектив , Антология

Поэзия / Лирика / Стихи и поэзия