Читаем Мудрость полностью

Милые дочери! Слово я взять хочу.Славить сегодняшний добрый день хочу.Ненарушимые – вольных людей праваРадостным женщинам нашей страны даны.Юные и свободные внучки мои!Что это значит – можете ли понять?Новое по достоинству оценить?Прошлое и теперешнее оглядеть?Встретил меня Магома давным-давно —Три десятилетия с лишним прошли…Белое и черное узнать довелось…Что осталось неведомым? – Смерть одна.Мне в ту пору исполнилось десять лет…Выдали за хозяина баранты.Ясно помнится – мой отец говорит:«Он из рода хорошего, он богат».Разве юношей мало у нас в роду?Часто взглядами провожали меня.Разве не было сверстников молодых?Разве друга сердца не выбрать из них?Был уже стар супруг нареченный мой,Не подружилась его судьба с моей.Всюду богатому привет и почет, —Неимущая – разве пара ему?30Если где-нибудь встречному улыбнусь —Будь он родственник, – улыбаться нельзя!Если по воду шла, он и то следил,Всех и каждого заподозрить готов.Если вышла я воздухом подышать,Он терзал меня по ночам в тишине,Он словами позорящими хлестал.Люди добрые крепко спали кругом…Если жаловаться бежала к отцу,Тот кричал: «Ты – замужняя! Хоть умри».Соберешься ли с жалобами в Хунзах —Прав останется, кто имеет стада.Надрываясь, работала я, как мул, —Не похвалит, не пожалеет старик.Были тяжести не под силу ослу,Что таскала я, только брань заслужив.Оборвашкою он меня обзывал…Разве бросишь приданое? Убежишь?..Взял со временем он вторую жену, —Вдвое стало мне тяжелее тогда.В теплой комнате зимовали они —Ветер хозяйничал в сарае моем,Выше кровли у них поленница дров,Мне и детям моим – саманный огонь.Туши вяленые баранов у них —Хоть бы косточку мне и детям моим!Поедали чуреки мешками они —Хоть лепешку мне и детям моим!Чаю с сахаром сколько хочешь у них —Слезы горькие с горьким хлебом у нас…Как забиты и тощи дети мои, —Он смеялся язвительно с той женой…Сколько так провела я зимних ночейС плачущими на соломе детьми!Сколько так провела я долгих ночей,К люльке сонную голову приклонив!Он кунацких ко мне посылал коней —Чистить, выходить их приказывал мне…Он захожих ко мне отсылал бродяг,В саклю чистую не пускал меня.Привезут ли друзья корзины плодов, —Шли корзины к нему, а ослы – ко мне.Со свежинкой придут ли с гор пастухи, —Значит, мясо – к нему, пастухи – ко мне.Если сам приезжал откуда-нибудь, —Поглядели бы, как подарки делил!Поснимает хурджины с коня: «Бери!»Но хурджины-то ей, а седло-то – мне.Что, не нравится мне расседлать коня?Добавлял охотно удар камчой.Всякий раз привозил башмаки жене, —Как была, босиком осталась я.Сколько шелковых подарил ей платков!Шею не во что мне закутать зимой…Я служанкой бесплатной ему была,Как служанку, выгнал меня наконец.Он развода страшное слово сказал, —Невозвратное при мулле произнес.Я невестой приданое ему принесла, —Мне он к старости ничего не вернул.Понапрасну я жаловалась мулле.Топорище, шутит, испачкал бычок.Все я думала, как покончить с собой,Смертью дикой, безумною умереть?Вниз бы ринуться головой со скалы.Да расколется ли еще голова?Не железная ли она, говорю,Сколько палок он об нее изломал!Сколько палок он об меня обломал,О согбенную спину мою, – спроси.Не под бременем ноши согнулась я, —Это сгорбило бремя горя меня.Рано волосы побелели мои, —Думы тяжкие пали снегом на них…Так прославим же тех, кто сбросил ярмо, —Славен класс пролетариев – наш класс!И да здравствует наш весенний день,Женщины свободной страны!
Перейти на страницу:

Все книги серии Литературный Дагестан

Дагестанские притчи и тосты
Дагестанские притчи и тосты

Я много ездила по горным аулам, годами собирала в свои сердечные хурджины услышанное. Конечно, тосты, собранные в этой книге, – старинные, они не отражают сегодняшнюю новь жизни народов Дагестана, но они несут в себе нравственную древнюю мудрость людей, передаются из уст в уста, от поколения к поколению.В данное издание включено много и новых тостов, преимущественно о любви и о женщине, ведь не мало раз приходилось мне после выхода первого издания тостов бывать на свадьбах, где теперь и женщины сидят рядом с мужчинами за одним столом и не только слушают прекрасные речи, адресованные им, но и сами говорят такие мудрости, что бывалые ораторы слушают их с восхищением.И еще я посчитала целесообразным включить в книгу две поэмы – «Восемнадцатая весна» и «Орлы слетают с гор», посвященные конкретным личностям, сыновьям гор, как бы олицетворявшим собою в жизни мужество и преданность Родине, к чему всегда звала их горская мудрость.Тосты, притчи, напутственные восьмистишия переведены на русский язык рифмованным стихом. Мне представляется важным, что Владимир Туркин, переводя аварские тексты, сохранил в них, с одной стороны, высокий стиль торжественности, а с другой – свободные речевые, разговорные интонации, свойственные этим тостам и притчам, не «заакадемизировал» их, а придал им характер некоторой языковой обытовленности и простоты, поскольку они взяты из устного обихода.

Фазу Гамзатовна Алиева

Поэзия
Чеканное слово
Чеканное слово

Есть в поэзии Хаппалаева необычное для русского слуха, но очень естественное для горца сопоставление двух понятий: «кремня и фиалки». Одна из его книг не случайно так и называется: «Кремень и фиалка». Метафора вмещает многое. Суровость кремнистой горской земли, символику горской песни: стебелек цветка пробивает каменную твердь, фиалка – символ любви. Свойства горского характера: сплавленные воедино мужество и нежность. Это одна из привлекательнейших особенностей лирики Хаппалаева – уменье найти для выражения мысли единственно верный и национально насыщенный образ.Разум и чувство в стихах Хаппалаева не противоречат друг другу. Он славит мужество разума и под его защитой – доброту, нежность. Раздумья поэта о долге человека перед самим собой и перед миром обращены к современности и рождены высокими нравственными требованиями к себе и к читателю. Они не оторваны от времени, исходят от него.

Юсуп Рамазанович Хаппалаев

Поэзия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Полтава
Полтава

Это был бой, от которого зависело будущее нашего государства. Две славные армии сошлись в смертельной схватке, и гордо взвился над залитым кровью полем российский штандарт, знаменуя победу русского оружия. Это была ПОЛТАВА.Роман Станислава Венгловского посвящён событиям русско-шведской войны, увенчанной победой русского оружия мод Полтавой, где была разбита мощная армия прославленного шведского полководца — короля Карла XII. Яркая и выпуклая обрисовка характеров главных (Петра I, Мазепы, Карла XII) и второстепенных героев, малоизвестные исторические сведения и тщательно разработанная повествовательная интрига делают ромам не только содержательным, но и крайне увлекательным чтением.

Александр Сергеевич Пушкин , Г. А. В. Траугот , Георгий Петрович Шторм , Станислав Антонович Венгловский

Проза для детей / Поэзия / Классическая русская поэзия / Проза / Историческая проза / Стихи и поэзия
100 жемчужин европейской лирики
100 жемчужин европейской лирики

«100 жемчужин европейской лирики» – это уникальная книга. Она включает в себя сто поэтических шедевров, посвященных неувядающей теме любви.Все стихотворения, представленные в книге, родились из-под пера гениальных европейских поэтов, творивших с середины XIII до начала XX века. Читатель познакомится с бессмертной лирикой Данте, Петрарки и Микеланджело, величавыми строками Шекспира и Шиллера, нежными и трогательными миниатюрами Гейне, мрачноватыми творениями Байрона и искрящимися радостью сонетами Мицкевича, малоизвестными изящными стихотворениями Андерсена и множеством других замечательных произведений в переводе классиков русской словесности.Книга порадует ценителей прекрасного и поможет читателям, желающим признаться в любви, обрести решимость, силу и вдохновение для этого непростого шага.

авторов Коллектив , Антология

Поэзия / Лирика / Стихи и поэзия