Читаем Муравейник полностью

Оранжевое солнце за лесомв светло-малиновом небесклоняется к горизонту.Смотрят за ним с интересомзеленого цвета побеги:пушистые, нежные, новые.<p>НА ГРАНИ ВЗРОСЛЕНИЯ</p>Заканчивая жизненный сюжет,никак его не подвожу итоги,о старости совсем не хлопочу.Я не умнею с протяженьем лет,красоток искушаю на восторгии менее обычного ворчу.* * *Впечатления раннего детствастерла добрая память моя,и теперь разыскиваю ясредство для успешнозабыванияотрочества мутного наследства,юности позорного кокетства,зрелости умелого злодейства,старости бессильного раскаянья.* * *То, что меня в юности волновалобыло скоро свергнуто с пьедестала,а свершенья мои взрослые разныеоборачивались глупыми проказами;и теперь на четырех своих конечностяхя смещаюсь в направлении Вечности.* * *Старость подкрадывается, как вечер,сумерки жизни перестают быть метафорой,в книгах пленяешься содержанием,и вдруг понимаешь, что Бог человечен,не предавая тебя анафемеи не настаивая на расставании.* * *Старение это время, когда начинаешь любить природу,ценишь в женщинах красоту, а не общедоступность,не стремишься называть своими именами вещи,головою не прыгнешь вниз ни в любовь, ни в воду,присматриваешься к известной даме с косой или в ступе,и смотришь на жизнь, как на поместье его помещик.* * *В зрелости время катится биллиардным шаром,изредка попадая в лузу Большой Удачи,хотя природа кия еще не вполне ясна;уже не осталось надежд получить кое-что задаром,виден удел, которому ты предназначен,и снится ночами Божественная Тишина.* * *Подкравшаяся усталостьзакрывает надежд горизонты,приклеивает к подушкеголову по утрам. Умчаласьв прошлое юность, и дама с болонкойснится гуляющей на опушке.* * *На стадии полуготовностипереверни котлету:убавь отчасти огонь;воспоминания молодостиповеряй по брегету,а лучше вовсе не тронь.* * *Мудрость является не ко времени,а к тому, кто ее неустанно ищет,забывая про все остальное. Так рыбаходит по океану с видом рассеянным,в поисках свойственной ей пищиБожественный исполняя верлибр.* * *Кипенье ума заменяется поиском смысла.Кровь пока что течет, но с шампанским ее не сравнишь,и сверканье удач головы уже не воскружит.Необъятная память, что туча с громами, повисла,но сознанье бежит ее, словно проворная мышьи рисует, и грезит, и чудо себе ворожит.* * *Сковывая в области движений,старость прибавляет нам сомненийв смысле и достоинстве жизни.Облетает клен широколистный,властелин прощается с отчизной,цепь колодезная вниз виснет.* * *
Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные миниатюры

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия
Нетопырь
Нетопырь

Харри Холе прилетает в Сидней, чтобы помочь в расследовании зверского убийства норвежской подданной. Австралийская полиция не принимает его всерьез, а между тем дело гораздо сложнее, чем может показаться на первый взгляд. Древние легенды аборигенов оживают, дух смерти распростер над землей черные крылья летучей мыши, и Харри, подобно герою, победившему страшного змея Буббура, предстоит вступить в схватку с коварным врагом, чтобы одолеть зло и отомстить за смерть возлюбленной.Это дело станет для Харри началом его несколько эксцентрической полицейской карьеры, а для его создателя, Ю Несбё, – первым шагом навстречу головокружительной мировой славе.Книга также издавалась под названием «Полет летучей мыши».

Вера Петровна Космолинская , Ольга Митюгина , Ольга МИТЮГИНА , Ю Несбё

Фантастика / Детективы / Триллер / Поэзия / Любовно-фантастические романы