Читаем Музыканты и мстители. Собрание корейской традиционной литературы (XII-XIX вв.) полностью

Все вокруг ученого Сона качали головой, говоря, что все это очень странно. Один из младших двоюродных братьев стал настойчиво допытываться, что такого сделал Сон, что вдруг стал богачом. Этот младший двоюродный брат был нищим сиротой. Ученый Сон сказал, что ему помог влиятельный сановник, к которому тот ходил, но сирота не хотел и слушать. Сон не мог вынести того, что двоюродный брат ему постоянно докучал, поэтому чтобы заткнуть тому рот, сказал, что, якобы, нашел горшок с серебром на дороге. Но разве сирота мог на том успокоиться? Однажды он пригласил ученого Сона к себе домой и предложил выпить вина.

Когда тот изрядно выпил, брат стал кричать и жаловаться на жизнь. Ученый Сон спросил, в чем дело, на что сирота разразился речами, полными раздражения:

– Я в раннем возрасте потерял родителей и всегда верил старшему двоюродному брату, потому что у меня нет других братьев. Так было до сего дня. А теперь старший брат смотрит на меня, словно я посторонний прохожий. Как от этого не расстраиваться?

– Я что, плохо к тебе относился?

– Если нет искренности в общении, разве это не плохое отношение? Напрямую не говорить о том, как появилось такое огромное богатство – это как понимать?

– Ладно, раз твоя ненависть возникла из-за того, что я утаиваю причины появления богатства, я расскажу тебе все, как есть.

И ученый Сон поведал историю, которая приключилась с ним до и после появления богатства.

Еще до того, как рассказ был закончен, сирота разозлился и сказал:

– Брат, ты вытерпел такое унижение и принял взятку от слуги, предавшего тебя? Он осмеливается обращаться к тебе, называя то «дяденька», то «старший брат», попирает все нормы этикета и морали. Где еще в мире есть подобное бесчестье!? Я немедля отправлюсь в Косон и изобличу безнравственность этого негодяя. Прежде я смою оскорбление, которому подвергся мой брат, а потом покажу, каков должен быть порядок в манерах речи!

Сирота быстро обулся, выбежал из дома и вскоре покинул Сеул через Большие восточные ворота.

Ученый Сон забеспокоился, нанял хорошего ходока и отправил с ним послание для Чхве Сынчжи. В нем подробно сообщалось обо всех обстоятельствах дела и о том, что Сон случайно проговорился, и чувствует себя виноватым.

Гонец шел так быстро, насколько мог, и когда прибыл в дом Чхве Сынчжи, оказалось, что тот вместе с односельчанами играет в корейские шахматы и выпивает. Чхве Сынчжи мельком взглянул на письмо и не показал на лице никакого испуга, только громко расхохотался и, встав, произнес:

– Жаль, что в молодости мне пришлось обучиться одному искусству, которое тогда мне было очень не по душе, но теперь уже ничего не поделаешь.

Люди спросили, в чем дело, на что Чхве Сынчжи ответил:

– В прошлый раз, когда у нас гостил племянник

Сон, зашел разговор о врачевании, и я сказал, что немного знаком с искусством иглоукалывания. Услышав это, племенник Сон обрадовался и сообщил, что у него есть двоюродный младший брат с признаками безумия, и что он пошлет его сюда лечиться. На самом деле я пошутил, а вот сейчас он пишет, что действительно отправит брата. Не сегодня-завтра это человек должен прийти. Прошу всех вернуться в свои дома, закрыть двери и не выходить, чтобы не давать повода сумасшедшему чего-нибудь натворить.

Присутствовавшие испугались и разошлись по домам. Жители всей деревни, прослышав, что к Чхве

Сынчжи едет сумасшедший, запретили домашним выходить на улицу и накрепко позакрывали двери. Спустя некоторое время появился сирота и стал громко кричать, пытаясь раскрыть тайну:

– Этот человек – слуга из нашего дома! Говорю же вам, он просто слуга из нашего дома!

Жители селения громко смеялись и говорили:

– Вот уж действительно к нам приехал настоящий сумасшедший!

А Чхве Сынчжи, не изменившись в лице, спокойно сидел, а потом приказал десяти слугам крепкого телосложения схватить и привести к нему сироту.

Его нашли, накрепко связали и заперли в амбар позади дома, исключительно чтобы было удобнее ставить иголки. Через некоторое время начали собираться сельчане, приходя по одному – по двое. Чхве Сынчжи обвел взглядом жителей деревни, нахмурил брови и строго сказал:

– Я знал, что этот племянник сумасшедший, но и подумать не мог, что до такой степени.

Болезнь его явно застарела. Хм… Говорят, подобная болезнь была у одного молодого человека из достойной семьи. Много мы повидали сумасшедших, но с таким тяжелым случаем сталкиваемся в первый раз.

Как только наступила глубокая ночь, и все вокруг затихло, Чхве Сынчжи взял большую иглу и один зашел в амбар, где был заперт сирота. Тот поначалу открыл рот и начал браниться. Чхве Сынчжи не подал вида, что слышит, подошел и стал без разбора колоть иглой по всему телу. А у того не осталось живого места, и от боли он стал орать, моля о пощаде.

Но Чхве Сынчжи, не обращая внимания, продолжал колоть иглой то там, то тут. Тогда сирота взмолился настолько жалобно, что Чхве Сынчжи наконец остановился. Затем он стал отчитывать того, приняв строгий вид:

Перейти на страницу:

Похожие книги

История Железной империи
История Железной империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература