Читаем My Joy (СИ) полностью

Спустя полчаса, пролетевшие почти незаметно за медлительным потягиванием приторно-сладкого коктейля за барной стойкой и покачиванием ноги в такт музыки, группа удалилась со сцены, и на её место вступили тяжёлые басы, сотрясая пол и не оставляя надежды на то, что ты останешься в стороне от всеобщего веселья. Какая-то дамочка даже несколько раз пыталась выудить его на танцпол, и, получая вежливый отказ, не сдавалась, возвращаясь вновь и вновь. Может быть, она так же искала этим вечером искренних эмоций и безобидных развлечений, но вполне возможно, что её планы относительно тех мужчин, рядом с которыми она вертелась, были не такими уж и невинными.


Заказав себе ещё один коктейль, Ховард переместился ближе к выходу и устроился недалеко от коридора, ведущего к комнате для определённых нужд. Бармен попытался завязать с ним разговор, откровенно скучая, но быстро отстал, поняв, что его собеседник не настроен на бессмысленную болтовню. Доминик чувствовал себя… странно. Он отчасти понимал смысл случайно оброненных Мэттью слов о чём-то безнадёжно утерянном и вновь найденном, и это найденное было в разы лучше, отчего не приходилось горевать. Улыбка сама по себе расплылась на лице, когда третий, ещё более крепкий коктейль был допит.


Для них обоих это был не просто секс – удовлетворение естественных потребностей и простая разрядка наедине с кем-то весьма тебе приятным, это было чем-то новым не только для Мэттью, но и для самого Доминика. Он осторожно брал то, что само шло к нему в руки на протяжении последних двух лет. Счастье, невесомое, готовое рассыпаться на мириады пылинок в любой момент. Больше не чувствуя себя аморальным преступником, Ховард принял себя до конца именно в этот момент – в одиночку напиваясь в баре и лениво разглядывая двигающихся против такта музыки людей. Когда наличные деньги закончились, он принялся шарить по карманам, надеясь выудить ещё пару мятых бумажек, но его поиски прервали, шумно ставя перед носом наполненный до краёв бокал с чем-то кислотно-зелёным.


– Если бы я верил в силу случайностей, обязательно бы подивился тому, как этот самый случай изящно подшучивает надо мной.


Даже не поднимая головы, Доминик мог угадать, кто именно приземлился рядом с ним.


– Должен признаться, я с полчаса наблюдал за тобой, боясь увидеть рядом того, кем ты так умело прикрывался каждый раз, когда я пытался быть настойчивым.

– Ты ведь не любишь, когда тебе отказывают, не так ли? – Ховард глянул в тёмные глаза мужчины, будто бы намеренно преследующего каждую его вылазку в общественное место.

– Именно так. И раз уж я не нашёл рядом с тобой того, кто должен был скрасить твой вечер, могу вновь предложить свою кандидатуру.


Отчего-то Доминику стало смешно. Он улыбнулся широченной улыбкой, расфокусировано глядя в потолок, а после вновь воззрился на Тома. Ситуация казалась ему забавной, ведь каждый раз этот человек оказывался рядом в будто бы нужный момент. Убеждая Ховарда в том, что для него нет человека важнее, чем Мэттью. Предать его доверие казалось чем-то кощунственным, а согласиться на лёгкий флирт – и того хуже. Но разыгрывающееся представление нельзя было оставить без внимания, и он решил немного пошалить.


– Тот юноша, что был с тобой, это ведь именно тот, о ком ты говорил? Твой Мэттью? – такой вопрос Доминик не мог предугадать, поэтому забавная мысль, только что сформировавшаяся в голове, тут же исчезла прочь.

– С чего ты взял? Это мой племянник, я водил его на концерт.

– Думаю, я не тот, перед кем ты должен отчитываться, я мог бы всё понять. С кем не бывает, приятель, – рука Тома легла на плечо Ховарда и легко сжалась пальцами на ткани рубашки.

– Тебя занимают такие вещи? – Доминик делано расслабленно развалился на своём стуле и подвинул к себе бокал.

– Я нахожу это немного… волнительным, – мужчина склонился ближе. – Любого влечёт запретное, так почему бы мне не поинтересоваться подобным, не касаясь на практике?

– Другие нашли бы это незаконным и противоречащим нормам общественной морали, представляешь? – вновь начиная веселиться, Ховард сделал пару глотков и прикрыл глаза. Ему нужно было завязывать с выпивкой, а ещё подумать о том, как он будет добираться до дома, ведь в таком состоянии за руль садиться нельзя.

– Иные личности видят нарушение норм морали даже в том, что ты вот так просто напиваешься в вечер понедельника, ведь завтра на работу.

– Я безработный, – он пожал плечами.

– Ты только что подкинул мне повод вновь предложить тебе мой номер телефона, но теперь я предлагаю тебе ещё и работу. За этот год я успел многому научиться - большой город быстро ставит на ноги, не давая времени лишний раз вздохнуть.

– Мне сложно понять то, о чём ты говоришь. Моя жизнь, пожалуй, даже слишком размеренная, даже учитывая ритм города, в котором я прожил много лет. Быть чёртовым учителем – значит быть занудой и плыть по медленному течению.

– Он твой ученик? – Том ухватил пальцами высокий бокал и бесцеремонно хлебнул из него, возвращая на место.

– И что с того? Так уж совпало. Племянник и ученик.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги / Драматургия / Комедия