Читаем My Joy (СИ) полностью

Доминик погладил Беллами по волосам, убирая влажные от пота прядки за уши. Спрыгнув со столика, тот поправил футболку, в которую успел переодеться, когда оказался в ванной, и натянул те самые светлые шорты, в которых он был на свой день рождения.


В голове творилось странное, будто бы Ховард одновременно нарушил все заповеди и законы графства, но практичная сторона его сущности твердила о том, что всё обошлось, а значит – можно расслабиться. Они продолжали молча приводить себя в порядок, то и дело кидая друг на друга игривые взгляды, и под конец, когда Мэттью принялся пихаться локтями и смеяться, Доминик напомнил ему о времени.


– Иди в гостиную, а я… – Беллами всё-таки смутился, впервые за последние полчаса, – я приберусь здесь.

– А мне нужно будет попытаться вернуть себе неприступный вид.

– Это у тебя получается особенно хорошо, когда ты оказываешься рядом с мамой, – Мэттью хихикнул и вытолкал учителя из ванной комнаты.


Вернувшись в гостиную, Доминик первым делом присел на низкий стул, стоящий перед туалетным столиком. На него смотрел почти незнакомый ему самому мужчина – с горящими глазами, полными жизни, и лёгкой улыбкой на губах, которыми он только что остервенело целовал человека, в которого был и в самом деле влюблён. О проблемах, которые пришли вместе с Мэттью, думать совершенно не хотелось. Он не был похож на людей, склонных жить одним днём, но отчего-то подобная мысль больше не пугала, а ещё – не вселял постоянного ужаса тот факт, что о них станет кому-либо известно. Быть может, он и в самом деле имел право побыть счастливым, сколько бы времени это ни должно было продлиться.

***

Через пятнадцать минут, за которые Мэттью успел прочесть половину домашнего задания по литературе, в прихожей раздался шум. Громко зашелестел замок, дверь открылась, и отчётливо раздались шаги, явно принадлежащие не одному человеку. Сидящие в гостиной притаились, глядя друг на друга, а те, кто продолжал перемещаться по узкому коридору близ входной двери, не торопились проходить вглубь дома, чтобы явить свой светлый лик. Наконец, спустя пару минут, за которые Беллами успел одарить учителя парой многозначительных и даже пошлых взглядов, мимо гостиной проскользнули две тени, направляясь то ли на кухню, то ли в ванную. Но заметив их, один из новоприбывших встрепенулся и звонко рассмеялся, резко отстраняясь от мужчины, стоящего слишком близко.


– Мэтт! – Мэрилин сделала шаг вперёд, поправляя причёску. – Доминик, – она приветливо улыбнулась.


Ховард ответил той же любезностью, прекрасно понимая, свидетелем чего едва не стал. Роберт выглянул из-за плеча Мэрилин и неловко помахал им обоим.


– Я думал, что маленький Мэтти будет в школе допоздна, – он прошёл в гостиную и по очереди поздоровался с обоими за руки. – Не ожидал увидеть тебя здесь, – обратившись уже к Доминику, он поправил сползшие на нос очки.

– Маленький Мэтти закончил пораньше, чтобы заняться с мистером Ховардом более важными вещами, – нахально ответил подросток, даже не поведя бровью.


Едва не проглотив язык от двусмысленности этой фразы, Доминик только кивнул, сумев даже выдавить подобие усмешки. Ему нравилось то, как звучала эта фраза.


«Маленький Мэтти»


– Мальчики, вынуждена настаивать на том, чтобы вы остались на десерт, – Мэрилин привычно окружила всех заботой, сама того не замечая. – Ты останешься, Доминик?

– Он останется, – влез Мэттью, – потому что мы ещё не закончили разбирать «Счастливчика Джима». Знаете, о чём эта книга? – он обратился к Роберту.

– Я наслышан, – уклончиво ответил тот, переводя взгляд на Доминика. – Ты расскажешь нам?

– Эта книга о преподавателе, который то и дело попадает в дурацкие ситуации, а после, влюбляясь в девушку, которая ему не подходит ни по социальному статусу, ни по каким бы то ни было признакам, он решается бросить всё и уехать за ней в Лондон, наплевав на всех и вся.


Усиленно изображая реакцию тех самых «всех и вся» из книги, Доминик учтиво помалкивал, даже не пытаясь как-нибудь отреагировать на рассказ Мэттью. На самом деле, эту книгу они проходили в начале года, а проблема главного героя Диксона была совсем не в том, что общество отказывалось одобрять его отношения с некой дамой… Но Мэттью рассказал именно об этом, и изумлённый взгляд Роберта стал доказательством тому, что Беллами умел проявлять характер.


– Как интересно, – с натянутой улыбкой пробормотал тот, косясь на часы. – Может быть, всё-таки выпьем чаю? Я настаиваю.


Он удалился на кухню вслед за Мэрилин, которая, к счастью, не стала свидетелем маленького монолога Мэттью.


– Что это было? – полушёпотом спросил Ховард, присаживаясь на стул рядом с Беллами, занявшимся перелистыванием той самой книги, о которой он только что всем и поведал.

– Я перечитывал роман Кингсли Эмиса на днях, поэтому решил рассказать о нём, а что?

– Ты паясничал и лгал. Зачем?

– Я не…

– Роберт чем-то обидел тебя? – придвинувшись ближе, Доминик всё же старался соблюдать необходимую дистанцию.


Упрямо помалкивая, Беллами только замотал головой. После покусал губы и наконец разродился крошечным признанием, перейдя на шёпот:


Перейти на страницу:

Похожие книги

Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги / Драматургия / Комедия