Читаем My Lady's Money полностью

To say that Miss Pink, inflated by the triumph, rose, morally speaking, from the earth and floated among the clouds, is to indicate faintly the effect produced on the ex-schoolmistress when her niece first informed her of what had happened at the farm. Attacked on one side by her aunt, and on the other by Hardyman, and feebly defended, at the best, by her own doubts and misgivings, Isabel ended by surrendering at discretion. Like thousands of other women in a similar position, she was in the last degree uncertain as to the state of her own heart. To what extent she was insensibly influenced by Hardyman's commanding position in believing herself to be sincerely attached to him, it was beyond her power of self-examination to discover. He doubly dazzled her by his birth and by his celebrity. Not in England only, but throughout Europe, he was a recognized authority on his own subject. How could she—how could any woman—resist the influence of his steady mind, his firmness of purpose, his manly resolution to owe everything to himself and nothing to his rank, set off as these attractive qualities were by the outward and personal advantages which exercise an ascendancy of their own? Isabel was fascinated, and yet Isabel was not at ease. In her lonely moments she was troubled by regretful thoughts of Moody, which perplexed and irritated her. She had always behaved honestly to him; she had never encouraged him to hope that his love for her had the faintest prospect of being returned. Yet, knowing, as she did, that her conduct was blameless so far, there were nevertheless perverse sympathies in her which took his part. In the wakeful hours of the night there were whispering voices in her which said: "Think of Moody!" Had there been a growing kindness towards this good friend in her heart, of which she herself was not aware? She tried to detect it—to weigh it for what it was really worth. But it lay too deep to be discovered and estimated, if it did really exist—if it had any sounder origin than her own morbid fancy. In the broad light of day, in the little bustling duties of life, she forgot it again. She could think of what she ought to wear on the wedding day; she could even try privately how her new signature, "Isabel Hardyman," would look when she had the right to use it. On the whole, it may be said that the time passed smoothly—with some occasional checks and drawbacks, which were the more easily endured seeing that they took their rise in Isabel's own conduct. Compliant as she was in general, there were two instances, among others, in which her resolution to take her own way was not to be overcome. She refused to write either to Moody or to Lady Lydiard informing them of her engagement; and she steadily disapproved of Miss Pink's policy of concealment, in the matter of the robbery at Lady Lydiard's house. Her aunt could only secure her as a passive accomplice by stating family considerations in the strongest possible terms. "If the disgrace was confined to you, my dear, I might leave you to decide. But I am involved in it, as your nearest relative; and, what is more, even the sacred memories of your father and mother might feel the slur cast on them." This exaggerated language—like all exaggerated language, a mischievous weapon in the arsenal of weakness and prejudice—had its effect on Isabel. Reluctantly and sadly, she consented to be silent.

Miss Pink wrote word of the engagement to Moody first; reserving to a later day the superior pleasure of informing Lady Lydiard of the very event which that audacious woman had declared to be impossible. To her aunt's surprise, just as she was about to close the envelope Isabel stepped forward, and inconsistently requested leave to add a postscript to the very letter which she had refused to write! Miss Pink was not even permitted to see the postscript. Isabel secured the envelope the moment she laid down her pen, and retired to her room with a headache (which was heartache in disguise) for the rest of the day.

While the question of marriage was still in debate, an event occurred which exercised a serious influence on Hardyman's future plans.

He received a letter from the Continent which claimed his immediate attention. One of the sovereigns of Europe had decided on making some radical changes in the mounting and equipment of a cavalry regiment; and he required the assistance of Hardyman in that important part of the contemplated reform which was connected with the choice and purchase of horses. Setting his own interests out of the question, Hardyman owed obligations to the kindness of his illustrious correspondent which made it impossible for him to send an excuse. In a fortnight's time, at the latest, it would be necessary for him to leave England; and a month or more might elapse before it would be possible for him to return.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература