Читаем Мы рождены для вдохновенья… Поэзия золотого века полностью

Скажи, мудрец младой, что прочно на земли?           Где постоянно жизни счастье?Мы область призраков обманчивых прошли,           Мы пили чашу сладострастья:Но где минутный шум веселья и пиров?           В вине потопленные чаши?Где мудрость светская сияющих умов?           Где твой Фалерн и розы наши?Где дом твой, счастья дом?.. Он в буре бед исчез,           И место поросло крапивой;Но я узнал его; я сердца дань принес           На прах его красноречивой.На нем, когда окрест замолкнет шум градской           И яркий Веспер засияетНа темном севере, – твой друг в тиши ночной           В душе задумчивость питает.От самой юности служитель олтарей           Богини неги и прохлады,От пресыщения, от пламенных страстей           Я сердцу в ней ищу отрады.Поверишь ли? Я здесь, на пепле храмин сих,           Венок веселия слагаюИ часто в горести, в волненьи чувств моих,           Потупя взоры, восклицаю:Минутны странники, мы ходим по гробам,           Все дни утратами считаем,На крыльях радости летим к своим друзьям, —           И что ж? их урны обнимаем.Скажи, давно ли здесь, в кругу твоих друзей,           Сияла Лила красотою?Благие небеса, казалось, дали ей           Все счастье смертной под луною:Нрав тихий ангела, дар слова, тонкий вкус,           Любви и очи, и ланиты,Чело открытое одной из важных Муз           И прелесть – девственной Хариты.Ты сам, забыв и свет, и тщетный шум пиров,           Ее беседой наслаждалсяИ в тихой радости, как путник средь песков,           Прелестным цветом любовался.Цветок (увы!) исчез, как сладкая мечта!           Она в страданиях почилаИ, с миром в страшный час прощаясь навсегда,           На друге взор остановила.Но, дружба, может быть, ее забыла ты!..           Веселье слезы осушило,И тень чистейшую дыханье клеветы           На лоне мира возмутило.Так все здесь суетно в обители сует!           Приязнь и дружество непрочно!Но где, скажи, мой друг, прямой сияет свет?           Что вечно, чисто, непорочно?Напрасно вопрошал я опытность веков           И Клии мрачные скрижали,Напрасно вопрошал всех мира мудрецов:           Они безмолвьем отвечали.Как в воздухе перо кружится здесь и там,           Как в вихре тонкий прах летает,Как судно без руля стремится по волнам           И вечно пристани не знает, —Так ум мой посреди сомнений погибал.           Все жизни прелести затмились:Мой Гений в горести светильник погашал,           И Музы светлые сокрылись.Я с страхом вопросил глас совести моей…           И мрак исчез, прозрели вежды:И вера пролила спасительный елей           В лампаду чистую Надежды.Ко гробу путь мой весь как солнцем озарен:           Ногой надежною ступаюИ, с ризы странника свергая прах и тлен,           В мир лучший духом возлетаю.1815

Переход через Рейн

1814

Перейти на страницу:

Похожие книги

Зеленый дом
Зеленый дом

Теодор Крамер Крупнейший австрийский поэт XX века Теодор Крамер, чье творчество было признано немецкоязычным миром еще в 1920-е гг., стал известен в России лишь в 1970-е. После оккупации Австрии, благодаря помощи высоко ценившего Крамера Томаса Манна, в 1939 г. поэт сумел бежать в Англию, где и прожил до осени 1957 г. При жизни его творчество осталось на 90 % не изданным; по сей день опубликовано немногим более двух тысяч стихотворений; вчетверо больше остаются не опубликованными. Стихи Т.Крамера переведены на десятки языков, в том числе и на русский. В России больше всего сделал для популяризации творчества поэта Евгений Витковский; его переводы в 1993 г. были удостоены премии Австрийского министерства просвещения. Настоящее издание объединяет все переводы Е.Витковского, в том числе неопубликованные.

Марио Варгас Льоса , Теодор Крамер , Теодор Крамер

Поэзия / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Стихи и поэзия / Поэзия
В Ливане на войне
В Ливане на войне

Исай Авербух родился в 1943 г. в Киргизии, где семья была в эвакуации. Вырос в Одессе. Жил также в Караганде, Москве, Риге. По образованию — историк и филолог. Начинал публиковаться в газетах Одессы, Караганды, Алма-Аты в 1960–1962 гг. Далее стал приемлем лишь для Самиздата.В 1971 г. репатриировался в Израиль. Занимался исследованиями по истории российского еврейства в Иерусалимском университете, публиковал свои работы на иврите и по-английски. Пять лет вёл по «Голосу Израиля» передачу на СССР «Недельная глава Торы». В 1979–1980 гг. преподавал еврейскую историю в Италии.Был членом кибуца, учился на агрономических курсах, девять лет работал в сельском хозяйстве (1980–1989): выращивал фруктовые сады в Иудее и Самарии.Летом 1990 г. основал в Одессе первое отделение Сохнута на Украине, преподавал иврит. В качестве экскурсовода за последние десять лет провёз по Израилю около шести тысяч гостей из бывшего СССР.Служил в израильской армии, был участником Войны Йом-Кипур в 1973 г. и Ливанской войны в 1982 г.Стихи И.Авербух продолжал писать все годы, публиковался редко, но его поэма «Прощание с Россией» (1969) вошла в изданную Нью-Йоркским университетом антологию «ЕВРЕЙСКИЕ СЮЖЕТЫ В РУССКОЙ ПОЭЗИИ» (1973).Живет в Иерусалиме, в Старом городе.Эта книжка И.Авербуха — первая, но как бы внеочередная, неожиданно вызванная «злобой дня». За нею автор намерен осуществить и другие публикации — итоги многолетней работы.Isaiy Averbuch, Beit El str. 2, apt. 4, 97500, Old City, Jerusalem, Israel tel. 02-6283224. Иерусалим, 5760\2000. Бейрут, август — сентябрь, 1982, Иерусалим, 2000

Исай Авербух

Поэзия / Поэзия