Читаем Мы рождены для вдохновенья… Поэзия золотого века полностью

Ферней

Гляжу на картины живой панорамы.И чудный рисунок и чудные рамы!Не знаешь – что горы, не знаешь – что тучи;Но те и другие красою могучейВдали громоздятся по скатам небес.Великий художник и зодчий великойДал жизнь сей природе, красивой и дикой,Вот радуга пышно сквозь тучи блеснула,Широко полнеба она обогнулаИ в горы краями дуги уперлась.Любуюсь красою воздушной сей арки:Как свежие краски прозрачны и ярки!Как резко и нежно слились их оттенки!А горы и тучи, как зданья простенки,За аркой чернеют в глубокой дали.На ум мне приходит владелец Фернея:По праву победы он, веком владея,Спасаясь под тенью спокойного крова,Владычеством мысли, владычеством слова,Царь, волхв и отшельник, господствовал здесь.Но внешнего мира волненья и грозы,Но суетной славы цветы и занозы,Всю мелочь, всю горечь житейской тревоги,Талантом богатый, покорством убогий,С собой перенес он в свой тихий приют.И, на горы глядя, спускался он ниже:Он думал о свете, о шумном Париже;Карая пороки, ласкал он соблазны;Царь мысли, жрец мысли, свой скипетр алмазный,Венец свой нечестьем позорил и он.Паря и блуждая, уча и мороча,То мудрым глаголом гремя иль пророча,То злобной насмешкой вражды и коварства,Он, падший изгнанник небесного царства,В сосуд свой священный отраву вливал.Страстей возжигатель, сам в рабстве у страсти,Не мог покориться мирительной властиПрироды бесстрастной, разумно-спокойной,С такою любовью и роскошью стройнойПред ним расточавшей богатства свои.Не слушал он гласа ее вдохновений:И дня лучезарность, и сумрака тени,Природы зерцала, природы престолы,Озера и горы, дубравы и долы —Все мертвою буквой немело пред ним.И, Ньютона хладным умом толкователь,Всех таинств созданья надменный искатель,С наставником мудрым душой умиленнойНе падал с любовью пред богом вселенной,Творца он в творенье не мог возлюбить.А был он сподвижник великого дела:Божественной искрой в нем грудь пламенела;Но дикие бури в груди бушевали,Но гордость и страсти в пожар раздувалиТу искру, в которой таилась любовь.Но бросить ли камень в твой пепел остылый,Боец, в битвах века растративший силы?О нет, не укором, а скорбью глубокойО немощах наших и в доле высокойЯ, грешника славы, тебя помяну!1859

Царскосельский сад зимою

1

Перейти на страницу:

Похожие книги

Зеленый дом
Зеленый дом

Теодор Крамер Крупнейший австрийский поэт XX века Теодор Крамер, чье творчество было признано немецкоязычным миром еще в 1920-е гг., стал известен в России лишь в 1970-е. После оккупации Австрии, благодаря помощи высоко ценившего Крамера Томаса Манна, в 1939 г. поэт сумел бежать в Англию, где и прожил до осени 1957 г. При жизни его творчество осталось на 90 % не изданным; по сей день опубликовано немногим более двух тысяч стихотворений; вчетверо больше остаются не опубликованными. Стихи Т.Крамера переведены на десятки языков, в том числе и на русский. В России больше всего сделал для популяризации творчества поэта Евгений Витковский; его переводы в 1993 г. были удостоены премии Австрийского министерства просвещения. Настоящее издание объединяет все переводы Е.Витковского, в том числе неопубликованные.

Марио Варгас Льоса , Теодор Крамер , Теодор Крамер

Поэзия / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Стихи и поэзия / Поэзия
В Ливане на войне
В Ливане на войне

Исай Авербух родился в 1943 г. в Киргизии, где семья была в эвакуации. Вырос в Одессе. Жил также в Караганде, Москве, Риге. По образованию — историк и филолог. Начинал публиковаться в газетах Одессы, Караганды, Алма-Аты в 1960–1962 гг. Далее стал приемлем лишь для Самиздата.В 1971 г. репатриировался в Израиль. Занимался исследованиями по истории российского еврейства в Иерусалимском университете, публиковал свои работы на иврите и по-английски. Пять лет вёл по «Голосу Израиля» передачу на СССР «Недельная глава Торы». В 1979–1980 гг. преподавал еврейскую историю в Италии.Был членом кибуца, учился на агрономических курсах, девять лет работал в сельском хозяйстве (1980–1989): выращивал фруктовые сады в Иудее и Самарии.Летом 1990 г. основал в Одессе первое отделение Сохнута на Украине, преподавал иврит. В качестве экскурсовода за последние десять лет провёз по Израилю около шести тысяч гостей из бывшего СССР.Служил в израильской армии, был участником Войны Йом-Кипур в 1973 г. и Ливанской войны в 1982 г.Стихи И.Авербух продолжал писать все годы, публиковался редко, но его поэма «Прощание с Россией» (1969) вошла в изданную Нью-Йоркским университетом антологию «ЕВРЕЙСКИЕ СЮЖЕТЫ В РУССКОЙ ПОЭЗИИ» (1973).Живет в Иерусалиме, в Старом городе.Эта книжка И.Авербуха — первая, но как бы внеочередная, неожиданно вызванная «злобой дня». За нею автор намерен осуществить и другие публикации — итоги многолетней работы.Isaiy Averbuch, Beit El str. 2, apt. 4, 97500, Old City, Jerusalem, Israel tel. 02-6283224. Иерусалим, 5760\2000. Бейрут, август — сентябрь, 1982, Иерусалим, 2000

Исай Авербух

Поэзия / Поэзия