Читаем Мы рождены для вдохновенья… Поэзия золотого века полностью

Когда, воспрянув ото сна,Воздвиглась, обновясь, ЭлладаИ вспыхла чудная война,Рабов последняя ограда;Когда их цепи пали в прахИ обуял крылатый страхТолпу свирепых отоманов,Толпу союзных им тиранов,Гнетущих вековым жезломНемые Запада народы,Казнящих ссылкой и свинцомВозвышенных сынов Свободы, —С Секванских слышал я бреговВаш клич, воскресшие герои,Ваш радостный я слышал зов,О вы, торжественные бои!Хватая в нетерпеньи меч,Я думал: там средь дивных сечНайду бессмертную кончину!Но мне унылую судьбинуПослал неумолимый рок:Мой темный жизненный потокБезвестный потечет в истленье;Увы, меня пожрет Забвенье!А разве сохранит певцаОтважный голос упованья,Мой стих, гремевший из изгнанья,Разивший гордые сердца!Развейся же, святое знамя,Играй в воздушных высотах!Не тщетное дано мне пламя;Я волен даже и в цепях!Чистейший жар в груди лелея,Я ударяю по струнам;Меня надзвездный манит храм —Воссяду ли, счастливец, тамБлиз Пушкина и близ Тиртея?1823

Море сна

Мне ведомо море, седой океан:Над ним беспредельный простерся туман.Над ним лучезарный не катится щит;Но звездочка бледная тихо горит.И пусть океан сокровен и глубок —Его не трепещет отважный нырок:В него меня манит незанятый блеск,Таинственный шепот и сладостный плеск.В него погружаюсь один, молчалив,Когда настает полуночный прилив,И чуть до груди прикоснется волна,В больную вливается грудь тишина.И вдруг я на береге: будто знаком!Гляжу и вхожу в очарованный дом:Из окон любезные лица глядят,И гласы приветные в слух мой летят.Не милых ли сердцу я вижу друзей,Когда-то товарищей жизни моей?Все, все они здесь: удержать не моглиНи рок их, ни люди, ни недра земли!По-прежнему льется живой разговор;По-прежнему светится дружеский взор…При вещем сиянии райской звездыЗабыта разлука, забыты беды.Но – ах! пред зарей наступает отлив,И слышится мне неотрадный призыв:Развеялось все – и мерцание дняВ пустыне глухой осветило меня!1832

И тамо Господь

Кн. Царств 3, гл. 19, ст. 11 и 12

Перейти на страницу:

Похожие книги

Зеленый дом
Зеленый дом

Теодор Крамер Крупнейший австрийский поэт XX века Теодор Крамер, чье творчество было признано немецкоязычным миром еще в 1920-е гг., стал известен в России лишь в 1970-е. После оккупации Австрии, благодаря помощи высоко ценившего Крамера Томаса Манна, в 1939 г. поэт сумел бежать в Англию, где и прожил до осени 1957 г. При жизни его творчество осталось на 90 % не изданным; по сей день опубликовано немногим более двух тысяч стихотворений; вчетверо больше остаются не опубликованными. Стихи Т.Крамера переведены на десятки языков, в том числе и на русский. В России больше всего сделал для популяризации творчества поэта Евгений Витковский; его переводы в 1993 г. были удостоены премии Австрийского министерства просвещения. Настоящее издание объединяет все переводы Е.Витковского, в том числе неопубликованные.

Марио Варгас Льоса , Теодор Крамер , Теодор Крамер

Поэзия / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Стихи и поэзия / Поэзия
В Ливане на войне
В Ливане на войне

Исай Авербух родился в 1943 г. в Киргизии, где семья была в эвакуации. Вырос в Одессе. Жил также в Караганде, Москве, Риге. По образованию — историк и филолог. Начинал публиковаться в газетах Одессы, Караганды, Алма-Аты в 1960–1962 гг. Далее стал приемлем лишь для Самиздата.В 1971 г. репатриировался в Израиль. Занимался исследованиями по истории российского еврейства в Иерусалимском университете, публиковал свои работы на иврите и по-английски. Пять лет вёл по «Голосу Израиля» передачу на СССР «Недельная глава Торы». В 1979–1980 гг. преподавал еврейскую историю в Италии.Был членом кибуца, учился на агрономических курсах, девять лет работал в сельском хозяйстве (1980–1989): выращивал фруктовые сады в Иудее и Самарии.Летом 1990 г. основал в Одессе первое отделение Сохнута на Украине, преподавал иврит. В качестве экскурсовода за последние десять лет провёз по Израилю около шести тысяч гостей из бывшего СССР.Служил в израильской армии, был участником Войны Йом-Кипур в 1973 г. и Ливанской войны в 1982 г.Стихи И.Авербух продолжал писать все годы, публиковался редко, но его поэма «Прощание с Россией» (1969) вошла в изданную Нью-Йоркским университетом антологию «ЕВРЕЙСКИЕ СЮЖЕТЫ В РУССКОЙ ПОЭЗИИ» (1973).Живет в Иерусалиме, в Старом городе.Эта книжка И.Авербуха — первая, но как бы внеочередная, неожиданно вызванная «злобой дня». За нею автор намерен осуществить и другие публикации — итоги многолетней работы.Isaiy Averbuch, Beit El str. 2, apt. 4, 97500, Old City, Jerusalem, Israel tel. 02-6283224. Иерусалим, 5760\2000. Бейрут, август — сентябрь, 1982, Иерусалим, 2000

Исай Авербух

Поэзия / Поэзия