Читаем «Мы с тобой из разных миров...» (СИ) полностью

Я обречённо посмотрела на Энию, а затем перевела взгляд на мёртвого эллина.

- Я скоро вернусь, - еле прошептав единственную фразу, я коснулась губами губ парня и, опираясь на подругу, встала на ноги. - Где моя мать?

- У входа в пещеру, - Эния то и дело озиралась по сторонам, выискивая опасность.

- Подожди, - я одёрнула руку. - Зачем нам наши драконы? Давайте приручим этих, ведь…

- А ты попробуй, - грубый мужской голос привлёк наше внимание. Перед нами стоял очень высокий мужчина. Чёрные волосы были собраны во множество странных сплетений, а лицо исполосовано глубокими уродливыми шрамами. В здоровой руке он держал странное копьё. - О, принцесса амазонок.

Я выхватила меч из ножен Энии и приняла боевую стойку, подруга же моментально положила стрелу на тетиву и приготовилась в любой момент отпустить её. Моё тело дрожало от злости и отчаяния, а разум был затуманен. Единственное, чего мне сейчас хотелось - убивать. Я приготовилась броситься в атаку, как сзади послышалось злобное рычание.

Резко обернувшись, я увидела трёх драконов, что медленно шли в нашу сторону.

- Ты же хотела их приручить. Давай, - голос викинга был насквозь пропитан ядом и сарказмом.

Прямо на меня шло Ужасное Чудовище. То самое, которое я освободила несколько минут назад. Взгляд был тот же - отрешённый. Такое впечатление, что дракон находился под гипнозом. Я выпустила из рук оружие и, вытянув руку вперёд, отвела взор в сторону. Однако в ответ на это рептилия лишь зарычала и клацнула зубами. Понятно…

Злобный смех сразу же раздался за нашими спинами.

- Что такое? - викинг довольно уверенно себя чувствовал, раз у него хватало смелости и желания издеваться. - Убить их!

Я перевела взгляд на драконов, что тут же бросились в нашу с Энией сторону. Сделав кувырок, я подняла меч и направилась к выходу, не забыв прихватить с собой подругу. Темноволосый викинг попытался перекрыть нам путь к отступлению, однако его комплекция сыграла против него. Легко обежав неповоротливого воина, мы с амазонкой последовали к выходу из ледяного зала.

Нужно добраться до отряда… добраться до отряда…

- Эния, ты же сказала, что Амарис ждёт на входе, - я, пересиливая головную боль и звон в ушах, пыталась докричаться до подруги.

- Значит, она уже направилась к остальной группе. Тем лучше - подмога придёт быстрее.

Надеюсь, ты права…

Вскоре мы оказались возле выхода из этого проклятого места. Казалось бы, свобода была совсем рядом, но, не пойми откуда взявшийся Змеевик, окончательно испортил и без того отсутствующий план побега. «Распушив» свой хвост, дракон приготовился выпустить в нас с Энией отравленные шипы. Амазонка тут же отправила в рептилию стрелу, поранив той лапу.

- Ты что творишь? - я перевела изумлённый взгляд на подругу.

- Спасаю наши жизни, - воительница пожала плечами и направилась к выходу. Однако раненый Змеевик отступать не собирался и предпринял ещё одну попытку напасть, но на этот раз наши шкуры спасли не быстрые стрелы Энии, а белоснежный дракон, что огромными когтями вцепился в чешуйчатую грудь птицеподобного дракона.

- Сапфира! - рептилия тут же направилась в нашу сторону, а совсем скоро рядом с ней появился и Змеевик Энии.

- Успели, - голос Амарис привлёк наше внимание. - Уходим.

- Нет! Там в пещере… - я указала рукой в сторону.

- Мы выбрались из этого Тартара, и ты хочешь опять вернуться туда? - моя мать была не намерена терять драгоценное время, поэтому старалась как можно быстрее закончить пустой разговор.

- Да. Я хочу проститься со своим мужем достойно… - слёзы снова навернулись на глазах, а во взгляде королевы мелькнуло непонимание. Ну конечно. Она ведь ещё не знала, что Азариас пал в бою, защищая меня. Я дернула поводья в сторону, давая Сапфире команду разворачиваться и лететь в сторону входа в темницу.

- Нет, Милоса, - голос подруги заставил меня остановиться.

- Эния, не пытайся…

- Я сама слетаю туда. Сапфира слишком большая для такого лаза, - после этих слов она дала команду Змеевику лететь в сторону пещерки.

Огромное количество времени было потрачено на пустые разговоры, чем и воспользовался враг - несколько стрел полетели в нашу сторону.

- Сапфира, вперёд! - с диким рычанием огромный дракон направился вниз, снося всё на своём пути. Но то и дело летящие в нас сети отвлекали от самого основного - мне нужно следить за Энией.

Вскоре амазонка и её Змеевик показались в небе.

- Убираемся отсюда, - Лунный Дух развернулся в воздухе и направился к выходу из этой чёртовой пещеры. Я уже облегчённо вздохнула, чувствуя на губах вкус свободы, однако, долго радоваться не пришлось - плечо пронзила резкая боль. Я вскрикнула и отпустила поводья, за что и поплатилась: на очередном вираже я чуть не вылетела из седла. Следом за первым снарядом в нашу сторону отправился второй - этот, судя по болезненному рычанию, поранил Сапфиру. - Потерпи, девочка.

Нам навстречу летела Амарис.

- Мама! Улетаем отсюда! - я пыталась докричаться до королевы, однако та лишь отмахнулась.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза
Стихотворения. Пьесы
Стихотворения. Пьесы

Поэзия Райниса стала символом возвышенного, овеянного дыханием жизни, исполненного героизма и человечности искусства.Поэзия Райниса отразила те великие идеи и идеалы, за которые боролись все народы мира в различные исторические эпохи. Борьба угнетенного против угнетателя, самопожертвование во имя победы гуманизма над бесчеловечностью, животворная сила любви, извечная борьба Огня и Ночи — центральные темы поэзии великого латышского поэта.В настоящее издание включены только те стихотворные сборники, которые были составлены самим поэтом, ибо Райнис рассматривал их как органическое целое и над композицией сборников работал не меньше, чем над созданием произведений. Составитель этого издания руководствовался стремлением сохранить композиционное своеобразие авторских сборников. Наиболее сложная из них — книга «Конец и начало» (1912) дается в полном объеме.В издание включены две пьесы Райниса «Огонь и ночь» (1918) и «Вей, ветерок!» (1913). Они считаются наиболее яркими творческими достижениями Райниса как в идейном, так и в художественном смысле.Вступительная статья, составление и примечания Саулцерите Виесе.Перевод с латышского Л. Осиповой, Г. Горского, Ал. Ревича, В. Брюсова, C. Липкина, В. Бугаевского, Ю. Абызова, В. Шефнера, Вс. Рождественского, Е. Великановой, В. Елизаровой, Д. Виноградова, Т. Спендиаровой, Л. Хаустова, А. Глобы, А. Островского, Б. Томашевского, Е. Полонской, Н. Павлович, Вл. Невского, Ю. Нейман, М. Замаховской, С. Шервинского, Д. Самойлова, Н. Асанова, А. Ахматовой, Ю. Петрова, Н. Манухиной, М. Голодного, Г. Шенгели, В. Тушновой, В. Корчагина, М. Зенкевича, К. Арсеневой, В. Алатырцева, Л. Хвостенко, А. Штейнберга, А. Тарковского, В. Инбер, Н. Асеева.

Ян Райнис

Поэзия / Стихи и поэзия / Драматургия