Читаем «Мы с тобой из разных миров...» (СИ) полностью

- Нашла у кого спросить, - я перевела испуганный взгляд на подругу. В душе засела тревога, а ноги моментально стали ватными. Что бы это ни было, но нам угрожает опасность, я это чувствовала, и сейчас нужно уносить отсюда свои ноги как можно скорее. Однако, вместо того, чтобы отдать приказ об отступлении, я подошла к другой клетке и принялась ломать засов.

В этот момент вдалеке стали раздаваться громкие шаги. Я повернула голову в сторону источника звука и приготовилась атаковать. Из тени вышли два огромных размеров викинга.

- Предупреди хозяина! Здесь лазутчики! - увидев нас, один из них тут же достал свой меч и бросился в мою сторону, второй же сломя голову побежал к выходу из пещеры.

- Эния, нас не должны обнаружить остальные! - амазонка сразу же поняла, что от неё требуют и без лишних вопросов бросилась за вторым викингом, набегу накладывая стрелу на тетиву.

Первый же воин бросился в мою строну с твёрдым намерением убить. Я сумела парировать две быстрые и мощные атаки, однако после третьего удара мой меч полетел в сторону, будучи выбитым из рук, а с ног меня сбил сильный удар в лицо. Я подняла взгляд на викинга, что занёс меч над головой и был готов пронзить мою грудь клинком - меня учили смотреть смерти в глаза. Однако от гибели меня спас Азариас: стрела, выпущенная им, пронзила руку воина, и меч с грохотом упал рядом с моими ногами.

Злобно зарычав, викинг вытащил клинок и кинулся в сторону парня, намереваясь убить его. На самом деле, он бы сделал это голыми руками - воин был огромных размеров. Уверена, что стрела была ему, словно комариный укус. Я попыталась встать с земли, чтобы помочь эллину, но моя голова была явно против этого: головокружение и резкая боль заставили остаться на месте. Перед глазами всё плыло. Не хватало мне ещё и сотрясения.

Я перевела взгляд на борющихся Азариаса и викинга. И побеждал явно второй. Выбив из рук моего мужа меч, темноволосый воин схватил его за плечо и с разворота приложил того головой к стене. Парень упал на землю без чувств. Взяв в здоровую руку оружие Азариаса, викинг занёс меч над ним.

- О нет… - я потянулась к своему клинку, а затем предприняла ещё одну попытку встать, но и она не увенчалась успехом - голова нещадно ныла, а картинка окружающего мира расплывалась при любом, даже лёгком движении. Я обречённо смотрела вперёд, не бросая при этом отчаянных попыток подняться. Когда мне, наконец, удалось принять более-менее удобное положение, я, даже не пытаясь прицелиться, бросила свой короткий меч в сторону врага.

Оружие, к моему удивлению, достигло своей цели… Однако, было уже поздно: викинг оказался быстрее…

Маска ужаса застыла на моём лице. Я не могла поверить в то, что только что произошло. Опираясь о стены, я на ватных ногах направилась к двум воинам, что лежали рядом друг с другом. В душе теплилась надежда, что всё хорошо и Азариас просто без сознания. Подойдя поближе, я увидела, что из спины викинга торчит мой окровавленный меч, а из груди моего мужа…

- Нет… - я обессилено упала на колени и закрыла лицо руками. - Нет! - я подалась вперёд и резким рывком вытащила меч из его тела, а затем откинула в сторону треклятое оружие. Положив голову на грудь парня, я всё ещё надеялась услышать его сердцебиение, но… тишина… чёртова тишина, которую я буду ненавидеть с этих самых пор и до конца своей жизни.

- Ты же обещал, что всегда будешь рядом… - я в отчаянии ударила уже мёртвого парня по груди. - Обещал… - глаза больно защипало и по щекам побежали крупные слёзы, а из горла начали вырываться рыдания. Я прижала ладонь ко рту, чтобы хоть как-то заглушить рвущийся наружу крик.

- Милоса! Амарис! - громкий голос подруги эхом пронёсся по пещере, а в голове снова запульсировала боль от таких резких звуков. - Нас обнаружили. Убираемся отсюда. - Я не двинулась с места. Мне было попросту плевать на то, что происходит вокруг меня. Мне просто хотелось умереть.

- Милоса, - ко мне подбежала Эния. - Поднимай свою зад… - амазонка осеклась, когда увидела кровавое зрелище, представшее её взору. Буквально несколько мгновений она молчала, но, быстро взяв себя в руки, принялась трясти меня за плечи.

- Давай, подруга, нужно сваливать отсюда, - я подняла отречённый взгляд на воительницу. - Нет, так дело не пойдёт. Ты мне ещё живая нужна. Поднимайся. - Девушка схватила меня за плечи и потянула на себя, надеясь, что так я встану, но желания выполнять лишние телодвижения не было. - Ладно. Заранее прошу прощения, ваше величество. - Она наотмашь ударила меня по лицу, надеясь таким образом привести в чувства. Болезненные пульсации вновь волной накрыли меня. Я схватилась за голову, а потом перевела злой взгляд на амазонку. - Нам нужно убираться отсюда.

- Я не уйду без него! - я указала рукой на тело Азариаса.

- Милоса, мы в опасности. Нам нужно добраться до остального отряда и наших драконов, - девушка пыталась достучаться до моего здравого смысла, который, по всей видимости, находился где-то очень далеко. – Тогда мы сможем вернуться обратно и забрать его тело. Пожалуйста, Милоса. Подумай об Астрид.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза
Стихотворения. Пьесы
Стихотворения. Пьесы

Поэзия Райниса стала символом возвышенного, овеянного дыханием жизни, исполненного героизма и человечности искусства.Поэзия Райниса отразила те великие идеи и идеалы, за которые боролись все народы мира в различные исторические эпохи. Борьба угнетенного против угнетателя, самопожертвование во имя победы гуманизма над бесчеловечностью, животворная сила любви, извечная борьба Огня и Ночи — центральные темы поэзии великого латышского поэта.В настоящее издание включены только те стихотворные сборники, которые были составлены самим поэтом, ибо Райнис рассматривал их как органическое целое и над композицией сборников работал не меньше, чем над созданием произведений. Составитель этого издания руководствовался стремлением сохранить композиционное своеобразие авторских сборников. Наиболее сложная из них — книга «Конец и начало» (1912) дается в полном объеме.В издание включены две пьесы Райниса «Огонь и ночь» (1918) и «Вей, ветерок!» (1913). Они считаются наиболее яркими творческими достижениями Райниса как в идейном, так и в художественном смысле.Вступительная статья, составление и примечания Саулцерите Виесе.Перевод с латышского Л. Осиповой, Г. Горского, Ал. Ревича, В. Брюсова, C. Липкина, В. Бугаевского, Ю. Абызова, В. Шефнера, Вс. Рождественского, Е. Великановой, В. Елизаровой, Д. Виноградова, Т. Спендиаровой, Л. Хаустова, А. Глобы, А. Островского, Б. Томашевского, Е. Полонской, Н. Павлович, Вл. Невского, Ю. Нейман, М. Замаховской, С. Шервинского, Д. Самойлова, Н. Асанова, А. Ахматовой, Ю. Петрова, Н. Манухиной, М. Голодного, Г. Шенгели, В. Тушновой, В. Корчагина, М. Зенкевича, К. Арсеневой, В. Алатырцева, Л. Хвостенко, А. Штейнберга, А. Тарковского, В. Инбер, Н. Асеева.

Ян Райнис

Поэзия / Стихи и поэзия / Драматургия