Читаем Мы жили тогда на планете другой…[Том 1] полностью

Помню войну, что шумела когда-то.Шли за Россию полки умирать.Рава, Гумбинен, Варшава, Карпаты.После далёко пришлось отступать.Тяжкое помню прощание с Крымом,Все расставанье с родною землей,И пароходов тяжелые дымыНад голубой черноморской водой.Константинополь… Завод под Парижем.Время махнуло мне быстрым крылом.Сильные плечи склоняются ниже…Может быть, лучше молчать о своем.Что же сказать? И кому это нужно.Нечем хвалиться пред вами, друзья.Все ж драгоценною нитью жемчужнойЖизнь протянулась куда-то моя.

«Иноходец был резвый, горячий…»

Иноходец был резвый, горячий.Пристяжная еще горячей.Жизнь казалась одною удачейСредь осенних бегущих полей.И поля за полями мелькали,Будто счастье летело со мнойВ голубые зовущие дали,В белый дом за песчаной рекой.Был тогда я еще малолеткой,Бесшабашным сорвиголовой,И не знал, как огромною клеткойВстанет мир над казачьей душой.А душа, словно стрепет влюбленный,Тот, что бьется в калмыцкой петле,Перепуганный и возмущенный,На апрельской цветущей земле.

«Не сплю, не сплю и вижу…»

Е. К. Девлет-Килдеевой

Не сплю, не сплю и вижуВо сне, как наяву,Что я не под Парижем,А на бахче живу.И что не май цветущий,Но август золотой —Мой месяц самый лучшийНа полосе степной.Лежат горой арбузыВ соломе золотой.И вдруг приходит МузаПоговорить со мной.Она пришла босая,С пучком травы в руках,Простая и родная,С улыбкой на губах.Наш разговор недолог,В моих руках трава,Над нами неба полог,И слышатся слова,Мои слова глухие,Как счастлив жребий мой,Что Музою РоссияБыла во сне со мной.

На Хопре

Дениз Евсеевой

Варили кашу с саломНа берегу крутом.Закат разливом алымПростерся над Хопром.И звезды так несмелоВзглянули с высоты,И утка пролетелаВ закат из темноты.Как светляки, горелиКостры в ночном у стад.И где-то близко пелиПро белый-белый сад.Душа была готоваВесь этот мир обнять…О если бы ей сноваВсе пережить опять!

Май 1954

Георгий Адамович

«Твоих озер, Норвегия, твоих лесов…»

Твоих озер, Норвегия, твоих лесов…И оборвалась речь сама собою.На камне женщина поет без слов.Над нею небо льдисто-голубое.О верности, о горе, о любви,О сбившихся с дороги и усталых— Я здесь! Я близко! Вспомни… назови! —Сияет снег на озаренных скалах.Сияют сосны красные в снегу,Сон недоснившийся, неясный, о которомИначе рассказать я не могуТвоим лесам, Норвегия, твоим озерам.

«За все, за все спасибо. За войну…»

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология поэзии русского зарубежья. 1920-1990. В 4 книгах

Мы жили тогда на планете другой…[Том 1]
Мы жили тогда на планете другой…[Том 1]

Первая книга антологии дает широкую панораму поэзии старшего поколения русской эмиграции: от главных представителей русского символизма — Д. Мережковского, Вяч. Иванова, З. Гиппиус до старейшего представителя второй волны русской эмиграции Д. Кленовского. Большая часть имен этой книги хорошо известна русскому читателю, в том числе И. Бунин, В. Ходасевич, М. Цветаева, И. Северянин, — но многие прочно и незаслуженно забыты даже литературоведением русского зарубежья. В этом томе читатель найдет стихи Л. Бердяевой (жены философа), А. Кондратьева, Ю. Терапиано, А. Присмановой и многих других.В антологию включены произведения, созданные поэтами только в эмигрантский период творчества.Издание рассчитано на широкий круг читателей, а также может служить учебным пособием по литературе русского зарубежья.

Александр Яковлевич Браиловский , Владислав Фелицианович Ходасевич , Вячеслав Иванович Иванов , Даниил Максимович Ратгауз , Лидия Юдифовна Бердяева

Поэзия

Похожие книги

Черта горизонта
Черта горизонта

Страстная, поистине исповедальная искренность, трепетное внутреннее напряжение и вместе с тем предельно четкая, отточенная стиховая огранка отличают лирику русской советской поэтессы Марии Петровых (1908–1979).Высоким мастерством отмечены ее переводы. Круг переведенных ею авторов чрезвычайно широк. Особые, крепкие узы связывали Марию Петровых с Арменией, с армянскими поэтами. Она — первый лауреат премии имени Егише Чаренца, заслуженный деятель культуры Армянской ССР.В сборник вошли оригинальные стихи поэтессы, ее переводы из армянской поэзии, воспоминания армянских и русских поэтов и критиков о ней. Большая часть этих материалов публикуется впервые.На обложке — портрет М. Петровых кисти М. Сарьяна.

Амо Сагиян , Владимир Григорьевич Адмони , Иоаннес Мкртичевич Иоаннисян , Мария Сергеевна Петровых , Сильва Капутикян , Эмилия Борисовна Александрова

Биографии и Мемуары / Поэзия / Стихи и поэзия / Документальное
Собрание стихотворений, песен и поэм в одном томе
Собрание стихотворений, песен и поэм в одном томе

Роберт Рождественский заявил о себе громко, со всей искренностью обращаясь к своим сверстникам, «парням с поднятыми воротниками», таким же, как и он сам, в шестидесятые годы, когда поэзия вырвалась на площади и стадионы. Поэт «всегда выделялся несдвигаемой верностью однажды принятым ценностям», по словам Л. А. Аннинского. Для поэта Рождественского не существовало преград, он всегда осваивал целую Вселенную, со всей планетой был на «ты», оставаясь при этом мастером, которому помимо словесного точного удара было свойственно органичное стиховое дыхание. В сердцах людей память о Р. Рождественском навсегда будет связана с его пронзительными по чистоте и высоте чувства стихами о любви, но были и «Реквием», и лирика, и пронзительные последние стихи, и, конечно, песни – они звучали по радио, их пела вся страна, они становились лейтмотивом наших любимых картин. В книге наиболее полно представлены стихотворения, песни, поэмы любимого многими поэта.

Роберт Иванович Рождественский , Роберт Рождественский

Поэзия / Лирика / Песенная поэзия / Стихи и поэзия
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1

Настоящий сборник демонстрирует эволюцию русского стихотворного перевода на протяжении более чем двух столетий. Помимо шедевров русской переводной поэзии, сюда вошли также образцы переводного творчества, характерные для разных эпох, стилей и методов в истории русской литературы. В книгу включены переводы, принадлежащие наиболее значительным поэтам конца XVIII и всего XIX века. Большое место в сборнике занимают также поэты-переводчики новейшего времени. Примечания к обеим книгам помещены во второй книге. Благодаря указателю авторов читатель имеет возможность сопоставить различные варианты переводов одного и того же стихотворения.

Александр Васильевич Дружинин , Александр Востоков , Александр Сергеевич Пушкин , Александр Федорович Воейков , Александр Христофорович Востоков , Николай Иванович Греков

Поэзия / Стихи и поэзия