Читаем Мы жили тогда на планете другой…[Том 1] полностью

Иванов Вячеслав Иванович (28 февраля 1866, Москва — 16 июля 1949, Рим). Учился сначала в Московском, затем в Берлинском университетах, где изучал историю и классическую филологию. До революции неоднократно бывал за границей. С 1905 г. жил в Петербурге, где стал известен как один из виднейших поэтов-символистов. «На башне» в квартире В. Иванова собирались крупнейшие русские поэты и литераторы. В 1913 г. переехал в Москву. В 1920–1924 гг. преподавал в Бакинском университете. В 1924 г. получил официальное разрешение выехать за границу и до самой смерти жил в Италии, где в 1926 г. принял католическую веру. В 1926–1934 гг. преподавал русский язык и литературу в университете Павии, в 1934–1943 гг. работал в Восточном институте Ватикана. Почти не принимал участия в литературной жизни русской эмиграции, печатался крайне редко, занимаясь в основном научной работой. При жизни поэта в эмиграции вышла единственная книга его стихов тиражом 200 экземпляров. Все остальные издания — посмертные, в том числе и вышедшее в Брюсселе собрание сочинений. Участник антологий «Якорь» и «На Западе».

Библиография: «Человек. Поэма» (Париж, 1939).


Бальмонт Константин Дмитриевич (15 июня 1867, дер. Гумнища Владимирской губ. — 24 декабря 1942, Нуази-ле-Гран, Франция). Учился на юридическом факультете Московского университета, но не закончил его, избрав литературное поприще. Первую книгу стихов выпустил в 1890 г. Один из «столпов» русского символизма, автор многих книг стихов, в том числе «Будем как солнце» (1903), «Только любовь. Семицветник» (1903), ставших символистской «классикой». Часто бывал за границей, много путешествовал, еще до революции некоторое время жил в Париже. В 1920 г. получил разрешение на выезд из Советской России и остался в Париже. В 1927 г. переехал в Кап-Бретон на побережье Атлантики. В 1937 г. заболел тяжелым психическим расстройством. В эмиграции сначала развил бурную литературную деятельность, но почти не имел успеха у читателей, поскольку его эмигрантские стихи мало чем отличались от дореволюционных. В течение всей жизни много занимался поэтическими переводами с самых разных языков. Ему принадлежат также многочисленные критические статьи о литературе и искусстве. Участник антологий «Якорь», «На Западе», «Муза Диаспоры» (Франкфурт-на-Майне, 1960).

Библиография: «Избранные стихотворения» (Нью-Йорк, 1920); «Светлый час. Избранные стихи» (Париж, 1921); «Гамаюн. Избранные стихи» (Стокгольм, 1921); «Дар земли» (Париж, 1921); «Сонеты солнца, меда и луны. Песни миров» (Берлин, 1921); «Марево. Стихи 1917–1921 гг.» (Париж, 1922); «Зовы древности. Гимны, песни и замыслы древних» (Берлин, 1923); «Пронзенное облако» (Берлин, 1923); «Моё — Ей. Россия» (Прага, 1924); «В раздвинутой дали. Поэма о России» (Белград, 1929); «Северное сияние. Стихи о Литве и Руси» (Париж, 1931); «Голубая подкова. Стихи о Сибири» (США, 1937); «Светослужение» (Харбин, 1937) и др.


Блох Григорий Анатольевич (псевд. Григорий Тюрсев; 1867, г. Могилев на Днепре — 31 января 1927, Ницца). С 1870 г. жил в Вильно, где окончил гимназию. Позже переехал в Петербург. Окончил юридический факультет Петербургского университета; одновременно получил диплом Петербургской консерватории по классу виолончели. Стихи начал писать еще в гимназии, позже печатался в «Вестнике Европы» и «Новостях». В последнем из названных журналов Г. Блох по окончании университета был музыкальным критиком, а затем и фактическим редактором. В начале 1890-х гг. издал книгу о композиторе Кавосе, однако вскоре отошел от литературы, стал крупным предпринимателем-промышленником. Стихи качал писать вновь и всерьез в 1918 г. Двумя годами позже в Выборге, под псевдонимом Григорий Тюрсев, он выпустил сборник стихотворений. В последующие голы Блох-Тюрсев много писал, печатал не только оригинальные стихи, но и переводы (Петрарка, Шекспир). В его единственную, вышедшую в эмиграции (посмертно) книгу были включены стихи 1918–1926 гг.

Библиография: «Стихотворения» (Париж, 1927).


Ратгауз Даниил Максимович (6 февраля 1868, Харьков — 1937, Прага). Выпускник юридического факультета Киевского университета. Печататься начал в 1893 г., тогда же выпустил свой первый поэтический сборник. Публиковался в «Русской мысли» и других периодических изданиях. На стихи Ратгауза писали романсы Чайковский, Кюи, Рахманинов и другие русские композиторы. В 1922 г. уехал из России, жил сначала в Берлине, позже — в Праге.

Библиография: «Мои песни» (Берлин, 1922, 2-е издание; 1-е издание этой книги вышло в Москве, в 1917 г.); «О жизни и смерти» (Прага, 1927).


Перейти на страницу:

Все книги серии Антология поэзии русского зарубежья. 1920-1990. В 4 книгах

Мы жили тогда на планете другой…[Том 1]
Мы жили тогда на планете другой…[Том 1]

Первая книга антологии дает широкую панораму поэзии старшего поколения русской эмиграции: от главных представителей русского символизма — Д. Мережковского, Вяч. Иванова, З. Гиппиус до старейшего представителя второй волны русской эмиграции Д. Кленовского. Большая часть имен этой книги хорошо известна русскому читателю, в том числе И. Бунин, В. Ходасевич, М. Цветаева, И. Северянин, — но многие прочно и незаслуженно забыты даже литературоведением русского зарубежья. В этом томе читатель найдет стихи Л. Бердяевой (жены философа), А. Кондратьева, Ю. Терапиано, А. Присмановой и многих других.В антологию включены произведения, созданные поэтами только в эмигрантский период творчества.Издание рассчитано на широкий круг читателей, а также может служить учебным пособием по литературе русского зарубежья.

Александр Яковлевич Браиловский , Владислав Фелицианович Ходасевич , Вячеслав Иванович Иванов , Даниил Максимович Ратгауз , Лидия Юдифовна Бердяева

Поэзия

Похожие книги

Черта горизонта
Черта горизонта

Страстная, поистине исповедальная искренность, трепетное внутреннее напряжение и вместе с тем предельно четкая, отточенная стиховая огранка отличают лирику русской советской поэтессы Марии Петровых (1908–1979).Высоким мастерством отмечены ее переводы. Круг переведенных ею авторов чрезвычайно широк. Особые, крепкие узы связывали Марию Петровых с Арменией, с армянскими поэтами. Она — первый лауреат премии имени Егише Чаренца, заслуженный деятель культуры Армянской ССР.В сборник вошли оригинальные стихи поэтессы, ее переводы из армянской поэзии, воспоминания армянских и русских поэтов и критиков о ней. Большая часть этих материалов публикуется впервые.На обложке — портрет М. Петровых кисти М. Сарьяна.

Амо Сагиян , Владимир Григорьевич Адмони , Иоаннес Мкртичевич Иоаннисян , Мария Сергеевна Петровых , Сильва Капутикян , Эмилия Борисовна Александрова

Биографии и Мемуары / Поэзия / Стихи и поэзия / Документальное
Собрание стихотворений, песен и поэм в одном томе
Собрание стихотворений, песен и поэм в одном томе

Роберт Рождественский заявил о себе громко, со всей искренностью обращаясь к своим сверстникам, «парням с поднятыми воротниками», таким же, как и он сам, в шестидесятые годы, когда поэзия вырвалась на площади и стадионы. Поэт «всегда выделялся несдвигаемой верностью однажды принятым ценностям», по словам Л. А. Аннинского. Для поэта Рождественского не существовало преград, он всегда осваивал целую Вселенную, со всей планетой был на «ты», оставаясь при этом мастером, которому помимо словесного точного удара было свойственно органичное стиховое дыхание. В сердцах людей память о Р. Рождественском навсегда будет связана с его пронзительными по чистоте и высоте чувства стихами о любви, но были и «Реквием», и лирика, и пронзительные последние стихи, и, конечно, песни – они звучали по радио, их пела вся страна, они становились лейтмотивом наших любимых картин. В книге наиболее полно представлены стихотворения, песни, поэмы любимого многими поэта.

Роберт Иванович Рождественский , Роберт Рождественский

Поэзия / Лирика / Песенная поэзия / Стихи и поэзия
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1

Настоящий сборник демонстрирует эволюцию русского стихотворного перевода на протяжении более чем двух столетий. Помимо шедевров русской переводной поэзии, сюда вошли также образцы переводного творчества, характерные для разных эпох, стилей и методов в истории русской литературы. В книгу включены переводы, принадлежащие наиболее значительным поэтам конца XVIII и всего XIX века. Большое место в сборнике занимают также поэты-переводчики новейшего времени. Примечания к обеим книгам помещены во второй книге. Благодаря указателю авторов читатель имеет возможность сопоставить различные варианты переводов одного и того же стихотворения.

Александр Васильевич Дружинин , Александр Востоков , Александр Сергеевич Пушкин , Александр Федорович Воейков , Александр Христофорович Востоков , Николай Иванович Греков

Поэзия / Стихи и поэзия