Читаем Мысли жизни полностью

Она шаги всё ускоряла,

настигли трое, повалили…

Ещё есть силы, крик издала,

глаза зажмурила и ждала

С треском дерево упало,

на помощь кто-то к ней идёт,

на задних лапах он привстал,

и мужиков тех отогнал

Открыв глаза от удивления,

слезам тем не было сомнения,

медведь пред ней, в платке стоял…

Представьте, вот такой финал

Мораль всех строк, и есть слова,

любите вы зверей всегда!

Не так как люди, просто, дольше…

У них любви и преданности больше

«Берегите друг друга»

Когда у тебя буду я,

подарю весь мир тебе,

вдвоём стоим у алтаря

две клятвы принося судьбе

На пальцах кольца, из глаз — слеза,

в такой волнующий момент всегда,

как долго мы к нему шагали,

ругались, плакали и расставались

Нам нужно должное отдать,

сходились вновь и время вспять,

магнитом тянет нас друг к другу,

я твой муж, а ты моя супруга

И восстановим все пробелы,

построим новой жизни схемы,

уют в квартире создадим,

семью ребёнком укрепим

Нам важно быть семьи опорой,

пусть разговоры иногда ссорой,

ребенок, словно сорванец…

Ты счастливая мама, я просто отец

Объединяют нас и мысли,

как пёрышки над чадом висли,

старались оба для него, её…

Ловили счастья комплименты

Но это ведь счастливые моменты,

с улыбкой вспомним их опять,

ведь семьи надо сберегать,

разрушив всё, вернуть не просто

Люди перестали уважать других,

меняется ценность и взгляды на жизнь,

плутают с радостью то тут, то там,

в сердцах других, оставив шрам

«Среди нас»

Он показался в темноте,

мой Ангел, где же пропадал,

бродил, шатаясь по земле,

заглядывал в чужие жизни

И был он в облике из вне,

горел огнём, тонул в воде,

людские все грехи он рушил,

тела, не придавал земле

А души, оставлял в тепле,

чтоб каждый исправлял ошибки,

заблудшим, на своей тропе

указывал следы к судьбе

Рассвету — свет, а ночи — мгла,

у каждого из нас есть Ангел,

не факт, что у него есть два крыла,

он и без них, способен рядом быть

Творить добро, людей любить,

и просто помогать нам, жить,

ценить таких же, как и мы,

быть может этот Ангел — Ты.

«4 строки»

Любить, и чтоб взаимно

Иначе, буду жить один

Закроюсь в своём мире

Как в твердой корке апельсин

«Родители»

Не увидеть потоки ветра,

у грозы не спросить совет,

облака пролетая над нами,

между собой, оставляют просвет

Он для нежного солнца, лучей,

пусть светит, для наших детей,

ночей мы бессонных не ждали,

но их всё равно воспитали

В радости, горе, всегда с ними мы,

поддержим, накроем и успокоим…

Как сильно мы любим детей,

порой не родных, но всё же, людей

Готовы все блага им отдавать,

и сердце, найдем где поспать,

главное чтоб детям, была благодать,

мы любим любых, а им не понять…

«Человечность»

Железо, пожирает землю вечно,

люди друг друга, и так бесконечно,

зависимость от техники и интернета,

во что же превратимся мы, планета…

Война за Мир, на блюде люди,

и пьют целебный эликсир…

Машины времени не будет,

так человек сказал один

Душа всегда заразна тем,

кого впускаете в нутро,

ушедшим будет всё равно,

оставив вам пустой вагон

В метро, на станции конечной,

выходим в жизнь, и долговечно

мы делаем шаги в беспечность,

туда, где есть душа и человечность

«Желание»

Год новый, двадцать третий,

не приноси ты нам подарков,

ведь главное здоровы дети,

и мир царил на всей планете

Как кактус будем жить одни,

с душой, что у ромашки…

Нам нужно быть как промокашки,

чтоб впитывать чужое зло

Проснётся мир, и без войны,

а люди счастьем все пьяны,

огни, бульвары, нет зимы,

мужчины женщинам цветы

Игривы дети, босоноги,

в душе покой, и нет тревоги,

глаза так счастьем налились,

мы все хотим, такую жизнь…

«Настроение»

Год за годом, весна за зимой,

за летом, осень жёлтой листвой,

и вот мы идём по аллее пустой,

руки в карманы, взгляд непростой

Незнакомым стал город родной,

нет тропинок, и пышных в нём елей,

зажглись фонари на аллее пустой,

их, как и прежде, сравним со звездой

Миг за мигом, периодов счёт,

годы жизней наших летели,

время уходит, и мы вместе с ним,

идём по аллее, о чём-то молчим…

Надежда ушла, вера исчезла,

любовь поиграла — невежда,

один на один, и сам по себе,

тюльпан одинокий в высокой траве…

«Чужой»

Я перебью в душе полмира…

Буду говорить с тобой, стихами

Ты станешь ночью их читать

Но строчки, после понимать

Кошмарный сон, кричать…

В три ночи вновь, опять

Эмоций, нервы, не унять

Огнём обжечься, и понять

Посыл, который я сулил

Да, не предал, но я, простыл

От всех словесных сквозняков

Ты их писала, говорила вновь

Я так старался быть больным

С тобой себя я ощущал живым

Мосты все испарились, дым…

И я как прежде, стал чужим

«Театр»

Успех начала был заразен,

вчера, сегодня, он был важен

устали пьесы, ноги заплетались

он так кружил, все восхищались

Театр в одного актёра — смело,

и телом он владел умело…

Наедине, но с монологом

свободно жестом объяснял

Какая грация, харизма, такт,

и завершился первый акт,

на смену поспешил антракт,

он так устал, в душе был рад

Артист был счастлив, без преград

играл последний, выдуманный факт,

аплодисментов шквал и похвала,

поклон, и отдыхать пора…

А зритель так проникся ролью,

кричит на БИС, давай еще…

Он громко голосом сказал:

— «Простите милые, устал».

«Город из жизни»

Вдали стоял прозрачный город,

Перейти на страницу:

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия
Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия