Читаем Н. Г. Чернышевский. Научная биография (1828–1858) полностью

Пропаганда исторических знаний всегда составляла существенную заботу передовых мыслителей России. «История, – писал Белинский в 1844 г., – есть наука нашего времени, и потому наука новая. Несмотря на то, она уже успела сделаться господствующею наукою времени, альфою и омегою века. Она дала новое направление искусству, сообщила новый характер политике, вошла в жизнь и нравы частных людей. <…> Это историческое направление есть великое доказательство великого шага вперед, который сделало человечество в последнее время на пути совершенствования: оно свидетельствует, что <…> человечество живет уже не объективно только, но как живая, сознающая себя личность». «Лучшими историками» названы Юм, Робертсон, Гиббон, Гизо, Тьер, Мишле, Барант, Тьерри – английские и французские авторы. Из немецких ученых выделены И. Мюллер, Шиллер, Раумер, Ранке, Лео, Роттек, Шлоссер.[1325] В 1847 г. Белинский поддержал попытку перевести на русский язык одну из глав «Истории XVIII века» Шлоссера.[1326] Распространению исторических трудов придавал серьезнейшее значение Т. Н. Грановский, по словам Чернышевского, «один из сильнейших посредников между наукою и нашим обществом» (III, 352). И. И. Панаев рассказал в воспоминаниях о намерении Грановского издавать «Литературно-исторический сборник», «в котором, кроме исторических исследований, должны были помещаться статьи литературные и политические. <…> Смерть вдруг останавливает его порывы».[1327]

В середине 1850-х годов потребность в переводах исторических и других сочинений западных ученых и писателей высказывалась почти повсеместно. Редактор «Русского вестника» М. Н. Катков объявил об издании «Римской истории» Момсена. «Собрание иностранных романов, повестей и рассказов» предприняла с 1856 г. Е. Н. Ахматова (издавалось до 1885 г.). Переводы историков, экономистов печатаются «Современником», «Отечественными записками», даже «Библиотекой для чтения», стремившейся быть исключительно литературно-художественным журналом. «Вот уже два года, как чисто литературные интересы стоят на втором плане, – утверждали „Отечественные записки” в 1857 г. – Споры ученые, исторические и политико-экономические, поглотив всеобщее внимание, отодвинули на второй план деятельность чисто литературную».[1328] Беллетристика сохраняет свое значение, и думать, будто она на втором плане, «пока еще преждевременно, – писал тогда же Чернышевский, отстаивая программу „обязательного соглашения”, – но каждый знает, что пять-шесть лет тому назад статьи серьезного содержания не имели и половины той публики, какую имеют ныне», что вполне нашел бы своих подписчиков даже журнал, посвященный определенной области наук, например, «мог бы существовать журнал исторический» (IV, 717). «Молва» поместила в 1857 г. специальную заметку «Несколько слов по поводу переводных книг». «В последнее время в нашей литературе, – говорилось здесь, – стали часто появляться переводы с иностранного. Нельзя этому не порадоваться. Знакомство с лучшими произведениями Западной Европы нам необходимо» – называются «Космос» Гумбольдта в переводе с немецкого Н. Фролова, «Очерк истории римской литературы» Шафра и Гофмана в переводе с немецкого Н. Соколова, «Государи и народы Южной Европы в XVI и XVII ст.» Ранке в переводе с немецкого В. Модестова, «Библиотека римских писателей» в русском переводе А. Клеванова.[1329]

Перейти на страницу:

Все книги серии Humanitas

Индивид и социум на средневековом Западе
Индивид и социум на средневековом Западе

Современные исследования по исторической антропологии и истории ментальностей, как правило, оставляют вне поля своего внимания человеческого индивида. В тех же случаях, когда историки обсуждают вопрос о личности в Средние века, их подход остается элитарным и эволюционистским: их интересуют исключительно выдающиеся деятели эпохи, и они рассматривают вопрос о том, как постепенно, по мере приближения к Новому времени, развиваются личность и индивидуализм. В противоположность этим взглядам автор придерживается убеждения, что человеческая личность существовала на протяжении всего Средневековья, обладая, однако, специфическими чертами, которые глубоко отличали ее от личности эпохи Возрождения. Не ограничиваясь характеристикой таких индивидов, как Абеляр, Гвибер Ножанский, Данте или Петрарка, автор стремится выявить черты личностного самосознания, симптомы которых удается обнаружить во всей толще общества. «Архаический индивидуализм» – неотъемлемая черта членов германо-скандинавского социума языческой поры. Утверждение сословно-корпоративного начала в христианскую эпоху и учение о гордыне как самом тяжком из грехов налагали ограничения на проявления индивидуальности. Таким образом, невозможно выстроить картину плавного прогресса личности в изучаемую эпоху.По убеждению автора, именно проблема личности вырисовывается ныне в качестве центральной задачи исторической антропологии.

Арон Яковлевич Гуревич

Культурология
Гуманитарное знание и вызовы времени
Гуманитарное знание и вызовы времени

Проблема гуманитарного знания – в центре внимания конференции, проходившей в ноябре 2013 года в рамках Юбилейной выставки ИНИОН РАН.В данном издании рассматривается комплекс проблем, представленных в докладах отечественных и зарубежных ученых: роль гуманитарного знания в современном мире, специфика гуманитарного знания, миссия и стратегия современной философии, теория и методология когнитивной истории, философский универсализм и многообразие культурных миров, многообразие методов исследования и познания мира человека, миф и реальность русской культуры, проблемы российской интеллигенции. В ходе конференции были намечены основные направления развития гуманитарного знания в современных условиях.

Валерий Ильич Мильдон , Галина Ивановна Зверева , Лев Владимирович Скворцов , Татьяна Николаевна Красавченко , Эльвира Маратовна Спирова

Культурология / Образование и наука

Похожие книги