Читаем На другому березі (збірник) полностью

День сороковий полум’я й погуби догоряє в славі,день сороковий брат на брата накладає хижу руку.Війна злочинна, братогубна. Сонце ранене кривавить.Незламна тисяча обранців здавлює в серцях розпуку,б’ючись, хтозна, чи не із друзями недавніми віч-на-віч.День сороковий без спочину й сну, в дощі вогненнім зливнім.Вже голод скручує кишки в сухе мотуззя. Далі навітьпорепані з гарячки губи вимовляти слів забудуть.Не шкура вже — кора на пнях, на людських пнях шорстких із сажі,зів’ялі язики телепають в устах просохлим листям,лиш очі, очі сяють молодо, натхненно й променисто.Задиханий, вривчастий токіт мітральєз[76] на мить не щухне.До сонця стіп скривавлених вітри один по однім ляжуть,і ніч, мов чорний лев, пробуджена на шанці виє глухо.Толедо на сімох узгір’ях, на червоній кручі Тахо,це місто до хреста пустелі цвяхами ста башт прибите.Земля — червона бляха, місяць в обрій вгруз найгрубшим цвяхом,пустиня, мати вітру, від людей бере за проїзд мито.В мереживі крутих провулків горде місто ювелірень,де сонце з патини століть застигло аж зелено-сіре,тепер в трояндах пострілів зміняє ніч у день багровий.Хащі димів, багаття буре, сірі й бронзові діброви,трава колюча — ворса на кожухах скель слизька від крови.Лежать покошені тіла — рясні джерела з них булькочуть,джерела струменів червоних. В перегуках хрипнуть дула,в акордах мітральєз повзуть танкети, жалять оси-кулі,фонтан піску плює петарда, крові млява, тьмяна п’янкість,на гусеницях кручених коліс горбатий тулуб танка.Пустиня, мов червона ліра, під долонею вітріввидзвонює покутню псальму, свій пустельний «Dies irae»,[77]і хор гармат, виригуючи з гирл свій олив’яний спів,погуби заповідь оповіщає в сторони чотири.На морі полум’я міцне судно — незламний Альказарв тюльпанах тисячі експльозій,[78] в квітах, зрослих з динаміту,в короні із картечів, очервонений, сповитий в жар,на наших ось очах проходить прямо з дійсности до міту.В росі вогненній миє мармурово-кам’яне обличчя,щоб дати ще одне свідоцтво людській тузі за величним.Жовтень, 1936

КОЛИСКОВА

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ригведа
Ригведа

Происхождение этого сборника и его дальнейшая история отразились в предании, которое приписывает большую часть десяти книг определенным древним жреческим родам, ведущим свое начало от семи мифических мудрецов, называвшихся Риши Rishi. Их имена приводит традиционный комментарий anukramani, иногда они мелькают в текстах самих гимнов. Так, вторая книга приписывается роду Гритсамада Gritsamada, третья - Вишвамитре Vicvamitra и его роду, четвертая - роду Вамадевы Vamadeva, пятая - Атри Atri и его потомкам Atreya, шестая роду Бхарадваджа Bharadvaja, седьмая - Bacиштхе Vasichtha с его родом, восьмая, в большей части, Канве Каnvа и его потомству. Книги 1-я, 9-я и 10-я приписываются различным авторам. Эти песни изустно передавались в жреческих родах от поколения к поколению, а впоследствии, в эпоху большого культурного и государственного развития, были собраны в один сборник

Поэзия / Древневосточная литература