«…Мне очень захотелось слово в слово передать этот отчет и дополнительно включить его в «Автобиографические страницы», ибо он, газетный отчет, — прямой свидетель событий — несет в себе какую-то особую непосредственность, какие-то весьма характерные для своего времени черты и детали, которые не сохранились в моей памяти».
Для нас, читателей, эти черты и детали, как и все относящееся к работе М. Исаковского в газете, его первым литературным опытам, важны еще и потому, что позволяют проследить человеческое и писательское становление автора воспоминаний.
Мемуаристика демократична как ни один другой вид литературы. Никому не заказан вход в ее гостеприимно распахнутые двери. Человек, не обладающий писательским даром, может оказаться автором ценнейших воспоминаний, сообщить редкие сведения. Мемуары многих военачальников читаются с не меньшим интересом, чем записки популярных актеров, воспоминания политических деятелей стоят на читательских полках рядом с автобиографиями известных ученых, художников и т. д.
Это не значит, однако, что любому мемуаристу обеспечен успех. «Жизнь прожить — не поле перейти». Но и написать о прожитом, осмыслить его — доступно не каждому. Нет ничего горше, чем картина, которую мы наблюдаем, когда автор, соблазнившись мнимой легкостью рассказа, не зная брода, не подозревая о подводных течениях и рифах, пустится в плавание. Надо иметь что сказать и уметь сказать. Надо обладать не только багажом жизненных наблюдений, опытом. Желательно еще и быть личностью, т. е. человеком, способным на собственную интерпретацию, на свое истолкование известного и неизвестного читателю.
Таково одно из требований жанра, о котором напоминают нам «Автобиографические страницы» М. Исаковского.
Примем во внимание и другое требование, другую особенность.
Воспоминания неизбежно, непременно несут на себе печать профессии, дела всей жизни автора. Это касается материала, темы, зачастую и манеры изложения, стиля. Бывает, записки ученого приближаются к научной монографии, воспоминания полководца — к оперативно-стратегическому исследованию.
Имеются все основания утверждать, что мемуары находятся на стыке жанров, вбирают в себя черты, своеобразие тех видов творчества, деятельности, каким посвятил себя пишущий (наука, театр, военное искусство и т. п.). Всего же органичнее родство с художественной литературой в тех, естественно, случаях, когда автором выступает писатель. Исконный дар получает прямой выход, профессиональное мастерство — непосредственное применение. Такого рода книги зачастую воспринимаются как самостоятельные художественные произведения (автобиографические трилогии Л. Толстого, М. Горького), когда писателю разрешено также, рассказывая о себе, пользоваться вымышленной фамилией (С. Аксаков. «Семейная хроника» и «Детские годы Багрова-внука»).
Отталкиваясь от личного опыта, художник создает свои повести, рассказы, романы, и лишь кропотливое исследование определит автобиографические вкрапления, проведет границу между несомненными фактами, относящимися к жизни пишущего, и — привнесенным, вымышленным.
М. Исаковский придерживается канонической формы автобиографии, не разрешает себе никаких домысливаний, строго следует подлинным фактам, используя документы, называя настоящие имена. Но это — воспоминания, написанные художником, умеющим воссоздавать человеческие характеры, вести тонкий психологический анализ, воспроизводить диалог.
В самом деле, у М. Исаковского мы очень часто наталкиваемся на прямую речь, слышим живые голоса. Было бы наивно полагать, будто эта речь стенографически точна. По прошествии нескольких часов никто из нас не в состоянии дословно воспроизвести беседу, в которой мы участвовали. А тут — миновали десятилетия. Но ни разу наш слух не резанула фальшивая нота, диалог не показался надуманным, не заставил усомниться в достоверности. Хотя именно эта сторона мемуаров зачастую оказывается наиболее уязвимой: мы замечаем ненатуральность слов, сконструированность реплик. В «Автобиографических страницах» крестьяне говорят по-своему, интеллигенты — по-своему, разговор мальчишек не похож на беседу взрослых. У каждого свой язык, потому что свой характер, свое настоящее и прошлое. На языке, на характере сказываются обстоятельства индивидуальной и общественной жизни, лежит печать времени.