Читаем #На изящном: мифы в искусстве. Современный взгляд на древнегреческие мифы полностью

Обычно боги как помогают героям? Мотивация, проход к оракулу без очереди, полезный совет, превращение в дерево или внезапная смерть, да? Но в случае с Персеем и Медузой боги практически лично участвовали в «подвиге». Для начала Гермес и Афина помогли Персею продумать схему преступления. Дело в том, что вход к горгонам охраняли три другие сестры – морские ведьмы грайи. По мнению Прометея, они были похожи на лебедей, но с одним глазом и зубом на троих[94]. Довольно странные лебеди, если честно. Но, как я уже говорила, титан Прометей был не очень умным, верить ему не стоило. Скоро вы в этом убедитесь.

Так что ни на каких лебедей грайи похожи, конечно, не были. Они родились старухами, с одним глазом и зубом на троих[95]. Как в 1990-е: один сотовый телефон на всю семью.

У них Персей должен был отнять зуб и глаз и отнести нимфам Гесперидам (те охраняли дерево с золотыми яблоками, с которым будет связан одиннадцатый подвиг Геракла).

Такое вот понимание героического поступка было у древних греков – отобрать у старух единственные глаз и зуб на троих. Зачем они понадобились молодым нимфам – тоже хороший вопрос. Важный ингредиент в приворотном зелье? Нимфы были очень любвеобильными и не всегда влюблялись удачно (как и обычные смертные). При таком раскладе их можно было бы понять.

В обмен на предоставленные части тела грай Персей получил от Гесперид шлем-невидимку Аида, волшебный мешок для последующего герметичного хранения опасной для жизни головы Медузы и крылатые сандалии[96].

Продолжаем погружаться в детали «божественной помощи»: Гермес и Афина снабдили Персея мечом и щитом. То есть, понимаете, Персей был настолько тупой, что не додумался даже меч взять, когда пошел убивать Медузу. Планировал, видимо, душить каждую змею на ее голове голыми руками. Более того, даже когда он добыл снаряжение, его руку в битве с Медузой направляла Афина. Реально как в мемах про свадьбу, когда жених спрашивает, что от него требуется, и невеста отвечает «просто приезжай в загс в назначенное время».

Я бы не удивилась, если бы Гермес с Афиной на самом деле сами убили Медузу и потом вручили мешок с ее головой Персею, который все это время катал ногой глаз грай по земле.

Очень интересно, откуда взялась такая активная заинтересованность у олимпийцев в убийстве бедной девушки? Заметали следы? Единственное объяснение – Медуза была беременна от Посейдона в момент убийства. После того как герой отрубил ей голову, из крови горгоны появились великан Хрисаор и крылатый конь Пегас[97]. Кто-то на Олимпе не хотел их рождения и надеялся, что их жизнь оборвется со смертью матери? Очень запутанная история.

Такой героический подвиг у Персея получился. Вот уж достижение, молодец.

* * *

Персей не только убил Медузу, но и эксплуатировал потом ее ребенка, Пегаса, как транспортное средство. На обратном пути в Грецию буквально окрыленный со всех сторон Персей, пролетая над Эфиопией, увидел их царевну Андромеду, прикованную к скале в качестве жертвы морскому чудовищу. Естественно, обнаженную – в одежде приносить в жертву было строго запрещено.

Причина заточения Андромеды у скалы была абсолютно банальна. Ее мать, Кассиопея, была очень красивая (некрасивых людей в греческих мифах практически не бывает).

Красивая – еще ладно. Живи себе и радуйся, заведи блог, показывай до и после с отфотошопленным «до». Но Кассиопея решила, что только у дураков счастье любит тишину, и каждый день прогуливалась по побережью перед нимфами-нереидами, рассказывая, что может не краситься по утрам и все равно хорошо выглядеть без фильтров. Прогуливаться по побережью, как мы уже знаем из истории Медузы, в Греции было и так небезопасно, но Кассиопея еще и странно выбрала целевую аудиторию. Нереиды обычно тоже обладали довольно приятной наружностью, но конкретно этим, видимо, не очень повезло, и променады Кассиопеи их сильно раздражали. В итоге они пожаловались отцу Посейдону.


Питер Пауль Рубенс. Персей освобождает Андромеду. 1622. Эрмитаж, Санкт-Петербург


Посейдон, имевший непосредственное отношение к превращению Медузы в страшное чудовище, оказался на редкость чутким отцом. К тому же ему явно нравилось наказывать красивых женщин. Он наслал на Эфиопию морское чудовище, чтобы оно разоряло царство, отгоняло туристов и нарушало пляжный сезон. Как ты теперь погуляешь по побережью, Кассиопея, а?

Все это было неприятно и затратно, и царь Кефей пошел к оракулу за советом. Вы довольно быстро поймете, что ходить за советом к оракулу в Древней Греции – это как обращаться за планом лечения к врачу в Средние века:

– У меня болит рука.

– Ее нужно отрезать.

– Может, есть лечение?

– Нет-нет, только резать. Без наркоза. Потом опустить обрубок в костер, чтобы прижечь рану.

Оракул сказал Кефею, что выход, конечно, только один: принести в жертву чудовищу царскую дочь – тогда оно покинет город.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Калевала
Калевала

Калевала — один из немногих величайших памятников человеческого Знания, дошедших до наших дней. Это сконцентрированная мудрость северных народов, воплощённая в эпосе. Читать её и понимать — значит познавать код бытия наших предков. Лённротовской Калевале всего 150 лет. За эти годы она была переведена на 45 языков. Но, по утверждению исследователей, этому произведению не менее 4000 лет и оно существовало задолго до образования карельского и финского народа. Именно земле Карелии мы благодарны за сохранение этого величайшего наследия предков.Данное издание представляет собой новый перевод поистине бессмертного произведения, выполненный на современном русском литературном языке. В отличие от предыдущих переводов, сохраняющих свое значение и сегодня, этот более точно передает содержание эпоса и ближе к оригиналу по звучанию поэтической строки.Издание приурочено к 150-летию первого выхода в свет окончательной версии эпоса. В связи с повышенным интересом к книге и многочисленными заявками на нее издательство приняло решение выпустить второе издание сборника.

Элиас Лённрот

Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги
Сказание о Лаиэ-и-ка-ваи
Сказание о Лаиэ-и-ка-ваи

Своеобразный памятник гавайской литературы и фольклора, записанный в конце XIX в. гавайцем Халеоле, впервые был издан в 1918 г. М. Беквит на английском языке с параллельным гавайским текстом. Перевод с английского сверен с гавайским оригиналом. Сопровождается предисловием и приложениями.«Сказание о Лаиэ-и-ка-ваи» — произведение во многом необычное. У него есть автор, который, однако, лишь незначительно переработал сюжет, столетиями создававшийся гавайскими сказителями. Халеоле, издав в середине прошлого века этот фольклорный роман, писал его для гавайцев и преследовал две цели: он хотел, чтобы молодое поколение гавайцев познакомилось с исчезавшими на глазах образом жизни и культурой своих отцов и дедов, а также им двигало желание дать землякам занимательное чтение на родном языке. И книга, действительно, оказалась интересной: это сказка, в которой в повседневные дела полинезийцев постоянно вмешиваются боги, но за волшебством и чудесами легко разглядеть реалистические картины быта гавайцев.

С Халеоле , С. Халеоле

Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги