Читаем На кончиках пальцев (СИ) полностью

Ещё одним, что парни не говорили Гермионе, была их способность почти мгновенно успокаивать друг друга. Тогда в туалете Плаксы Миртл это их влияние друг на друга тоже проявило себя, но сейчас этот эффект был намного ощутимее. Поэтому, когда один из них чувствовал, что другой вот-вот сорвётся, они находили способ встретиться. Точнее, один вылавливал другого и чуть ли не насильно затаскивал куда-нибудь в тишину и покой, где можно было просто посидеть вдвоём и почувствовать друг друга. Они не обсуждали это вслух, но этого и не требовалось. Всё, что нужно, они могли вполне почувствовать и через связь. А ещё эта странная способность давала им возможность несильно, но всё же вполне ощутимо подпитаться энергией друг друга. И это было так же странно, как и необходимо.

Из глаз Драко пусть и ушла паника, сменившись робкой уверенностью и надеждой, он продолжал волноваться о своём будущем, и без Поттера ему пришлось бы совсем туго. Гарри, едва не сорвавшийся после их памятной тренировки по квиддичу в новом составе, принимал помощь нехотя, но с Малфоем сложно было спорить, когда взгляд его сияет праведным гневом, а руки дарят такой покой и умиротворение, что сил отказаться от них нет. «От ощущений, а не от рук», — проговаривал у себя в голове Поттер. К чему было такое уточнение Гарри не стал задумываться; слишком много проблем сейчас на него навалилось, чтобы он добровольно загружал себя и этой. Хотя иногда его всё же посещала одна и та же мысль: «Кто же была та девушка, которую Малфой привлёк для эксперимента с синяком на шее?». Мысль эта расценивалась Гарри как совершенно бесполезная, потому он игнорировал её, совсем не придавая значения тому, что она окончательно его так и не оставила.

Сейчас, сидя в Выручай-комнате на удобном диване наедине, они снова, как и в их первое практическое занятие, отдыхали душой, только на этот раз от агрессивного изучения их связи подругой (даже для Малфоя она стала кем-то вроде приятельницы).

— Как же всё-таки хорошо без Гермионы…

— Хорошо наконец побыть одним… — одновременно высказались парни и засмеялись. Гарри до сих пор ненадолго замирал, когда слышал смех слизеринца. Такой мягкий, но в то же время звонкий, как колокольчик.

— Это как раз тот момент, который всё пыталась застать наша мучительница, — всё ещё улыбаясь, проговорил Гарри.

— А она не придёт? — спросил Малфой, кивая на предыдущую реплику Поттера, который в ответ отрицательно помотал головой.

— У неё неожиданно появился шанс поработать над курсовой частью по Нумерологии с профессором. Она извинилась. Даже дала нам какое-то задание, но я листок «случайно» оставил в спальне, — Гарри посмотрел на него, невинно хлопая глазами. Захотелось пить, и комната создала перед диваном столик с бутылкой вина и фруктами. Гриффиндорец нахмурился и выдал:

— Я не о том подумал… Я хотел просто освежиться…

— Это «Просеко», Поттер, — Драко закатил глаза и ухмыльнулся. — Оно специально для этого и существует… Мне кажется, даже у маглов в винной карте оно есть…

Гарри спокойно ответил, протягивая руку к бутылке:

— Я ни разу не видел винной карты — ни у маглов, ни у магов, — но он не успел взять бутылку — Малфой её перехватил, повертел в руках и лёгким движением палочки открыл.

Гриффиндорец вновь с восхищением наблюдал за тем, как Драко спокойно держал палочку, манипулируя бутылкой и бокалами, наполняя их красиво искрящимся напитком. Один из них плавно взвился в воздух и изящно приземлился прямо в руку Гарри. Подняв глаза на брюнета, Малфой покрылся едва заметным румянцем и выгнул бровь в вопросе. Поттер задал его, но не постеснялся потянуться к их связи, чтобы проверить своё прошлое подозрение: Драко так реагирует на восхищение и похвалу или ему просто жарко…

— Я думал, у вас сотня домовиков разливают вина по бокалам… — голос его был доброжелательным, но в самом конце чуть дрогнул, поскольку его хозяин нашёл подтверждение своим подозрениям: Малфою действительно было непривычно и очень приятно видеть такой его взгляд. Тем не менее внешне он остался беспристрастным, помимо румянца, конечно.

— И такое бывает. Однако каждый джентльмен должен уметь обращаться с вином, цветами и одеждой.

— Цветами? — удивился Поттер, совсем не понимая, к чему ведёт его собеседник. Он приподнял бокал, чтобы принюхаться, и аромат вина показался ему действительно свежим и фруктовым. Ничего похожего на густой липкий запах портвейна, которым любит баловаться дядя Вернон.

Перейти на страницу:

Похожие книги