— Наша страна сильна своими традициями, — вкрадчиво проговорил бастард. — Если один Правитель, до того, как обзаведется женой, слабеет, допускает ошибки, достойный претендент, близкий по крови, может перехватить тяжелую долю власти. Но только в том случае, если его, претендента, поддержит другой близкий кровный родственник.
Жрец, мрачно кивнул, подтвердил, что каждое сказанное слово — правда и вновь нас всех благословил. Хотя мне показалось, что он просто с отчаянием махнул рукой.
— А я против! — откуда-то из-за спин выскочила принцесса, — слышите, против! Пусть я не невеста и не могу заявить протест, но я — против! Я — близкая кровь! Что ж вы делаете?! Он же слабый завистливый дурак!
А дальше время замедлилось так, будто стало медом, в котором медленно тонет муха: вот бастард вскидывает руку и на его пальцах разгорается пламя, вот я, понимая, что не успеваю, выставляю щит перед пылкой дурочкой и…
Время летит вскачь, а проклятье отлетает от наших с Кристофом слившихся щитов!
— Я невеста, — произношу я и выхожу, вставая рядом с испуганно сжавшейся принцессой, — и мне не нужен муж, способный проклясть родную сестру. Я — против.
9.3
Ти-ши-на. Я хочу осмотреться, понять, где стоит Кристоф, но… Застываю, захваченная всеобщим похоронным настроем.
Индир Ландеберт нелепо приоткрывает рот, затем резко его захлопывает и цедит:
— А ты не меняешься, девка с Окраин.
Он правда думает, что меня это может задеть?
— Не девка с окраин, а окраинная леди, — проронила я и неприятно усмехнулась, — если вам известна разница.
Ему она известна не была, зато жрец, подавив улыбку, негромко произнес:
— Старая традиция, если юная леди выбирает военную стезю и не сворачивает с нее, по законам окраинных баронств она приобретает те же права, что и окружающие мужчины. Например, никто не может отказать леди Фоули-Штоттен в дуэли лишь на том основании, что она — девушка.
Он испугался. Индир Ландеберт Рентийский испугался и я это видела. Нет, он удержал лицо, но… Его выдал взгляд.
Я слышу шаги. Тяжелая, уверенная поступь — Кристоф.
— Вильгельмина, — подойдя со спины, он придерживает меня за локоть, — забери, пожалуйста, Мири. Насколько мне известно, леди Эйра, гостья отбора, гостит в твоем баронстве?
— Да, — я не сдержала улыбки, — если тебе будет угодно, то я отправлюсь за ней незамедлительно. Леди Рентийская, вы…
— Называйте меня, пожалуйста, Мири, — улыбнулась принцесса, — брат, как правило, не ошибается в людях.
— Венценосный брат, — Индир Ландеберт решил выйти к нам. Снизойти, так сказать, до народа. — Вы опоздали.
— Не читаю неприятные письма до завтрака, — усмехнулся Правитель, и вышел вперед, вставая между ним и нами с Мири и Тиной, которая тихонечко грызла шоколад.
Протянув руку, я получила свою долю сладости, которую тут же разделила с принцессой. Хотя вряд ли той понравится столь недорогой шоколад.
— Ноша власти тяжела для тебя, — бастард гнусно усмехнулся, — никогда еще Крылатая Невеста не погибала столь мучительной смертью!
Принцесса, сунувшая в рот всю дольку, едва не подавилась, а после, с милой улыбкой, пропела:
— Во время отбора для нашего отца одна из девушек приняла ванну с алхимической кислотой. Некто дружелюбный накрыл ее куполом, так что бедняжка не смогла вылезти. Пятьдесят лет назад на одну из невест, прямо в парке, напала стая ежей. Ни до, ни после ежи на людей не нападали. Восемьдесят шесть лет назад…
— Достаточно, Адалинда, — прервал ее бастард. — Во дворец проникли твари мертвого мира. Это уже не шалости соперничающих девиц.
Мы с Тиной, не сговариваясь, протянули ей еще шоколада. На воображение я никогда не жаловалась, да и кислотой не раз, и не два обжигалась. Так что всю прелесть этой «шалости» я вполне могу представить. Но это хотя бы быстро — кислота не только разъедает плоть, но еще и отравляет. Так что две-три минуты и мозг невесты был мертв. А вот ежи… Это представлять не хочется абсолютно! Нет, меня как-то кусал еж — очень уж хотелось погладить ежиное пузико, и я попросту довела зверька до белого каления! Но чтобы стая… Это явно был кто-то с даром зверошепота. Жуткие люди управляющие животными одним лишь голосом!
— Леди, я прошу вас разойтись по комнатам и привести себя в порядок. С завтрашнего дня отбор пойдет в штатном режиме, — четко произнес Правитель.
И только было юбки зашелестели в сторону выхода, как отмер бастард:
— Приказываю выйти в парк. Погода чудо как хороша для прогулок.
В рядах невест наметилось брожение — девицы перенервничали в чужом мире, притравились чуждой магией, да и вообще, у Гамильтона весьма забавные и несносные племянники! Держу пари, что весело было только Тине!
— А мы, пожалуй что, проверим, что там по пирогам у тетушки Тарии, — улыбнулась я.
И покачнулась, потому что рядом со мной тут же оказались и Гамильтон, и Милтон. Последний трепетно произнес:
— Леди Ауэтари посвятила лунную поэму пирогам леди Тарии.
— Лунную поэму? — неосторожно переспросила я.
Милтон плюхнул попу мне на левую туфельку, вскинул морду вверх и взвыл так! Что я только могучим усилием воли не зажала уши.