Читаем На краю (ЛП) полностью

Я мыла раковину на кухне, когда почувствовала под ногами воду. Отпрыгнув назад, я поняла в чём дело.

– О, нет! – простонала я, поспешно выключив кран. Это не спасло ситуацию, потому что вода быстро растекалась из-под раковины по всему полу.

– Чёрт-чёрт-чёрт!

Выхватив из шкафа несколько полотенец и бросив их на пол, я полезла под мойку. Вода брызгала во все стороны. Я промокла до нитки, но так и не смогла перекрыть кран.

– Проклятье! – выкрикнула я в отчаянии. Выбравшись из-под раковины, я ударилась головой о столешницу. Это оказалось последней каплей. Вскрикнув от боли, я упала на колени прямо в лужу и заплакала, закрыв лицо руками. Наверное, не самая адекватная реакция с моей стороны, но на большее в этот момент я была не способна.

Звук открывшейся входной двери заставил меня поднять голову.

В кухню вошёл Блейн. Его глаза расширились от удивления, когда он увидел, что я сижу на мокром полу и рыдаю. Но Блейн быстро пришёл в себя.

– Проблемы с водопроводом? – вкрадчиво спросил он.

Шмыгнув носом, я кивнула.

Он снял пиджак, бросив его на стул, и прошёл к раковине.

– Нет, подожди! – испугано вскрикнула я. – Ты испортишь одежду!

Проигнорировав меня, он заглянул под кран и довольно быстро перекрыл воду.

– Ну вот, – сказал Блейн, поднявшись. – Так намного лучше.

Я вытерла ладонью мокрые щёки. Мои волосы прилипли к плечам, а одежду можно было выжимать.

Блейн смотрел на меня сверху вниз. Угол его рта подозрительно дёрнулся вверх. Он протянул мне руку, и я поднялась.

– Ты в порядке? – тихо спросил он.

– Можешь смеяться, – пробормотала я. – Знаю, что выгляжу нелепо.

На губах Блейна блеснула усмешка.

– Я этого не говорил. Почему бы тебе не переодеться, пока я посмотрю, чем могу здесь помочь?

Это было разумное предложение. Я с благодарностью кивнула и поспешила в спальню. Высушив волосы полотенцем и сменив одежду, я вернулась на кухню. Блейн заканчивал мыть полы.

– Никогда не думала, что увижу такое, – поддразнила я, замерев на пороге.

Оглянувшись, Блейн поморщился.

– Честно говоря, я сам не думал, что найдётся человек, ради которого я буду готов мыть полы.

Его тон был шутливым, но моя улыбка померкла.

– Вызову сантехника, – скованно сказала я.

Набрав номер домоуправления, я выяснила, что сантехник придёт только через пару часов. Блейн помог убрать в стиральную машину мокрые полотенца, а потом сел рядом со мной на диване в гостиной.

– Так, мм… зачем ты приехал? – спросила я, теребя пальцами подушку. Осознав, что вела себя не слишком вежливо после того, как он спас меня от наводнения, я быстро исправилась: – Не пойми меня неправильно. Я, конечно, рада, что ты здесь...

– Ты не ответила на мой звонок, – сказал Блейн, положив руку на спинку дивана. – Поэтому я решил заехать и лично пригласить тебя на ланч. – Опустив руку, он погладил мой локоть.

– Я не готова… – неохотно ответила я, сомневаясь, что обед с ним был хорошей идеей. Моя кожа покалывала там, где он меня касался. Нужно было отстраниться, но я этого не сделала.

Блейн пожал плечами:

– Это всего лишь ланч.

Мой внутренний голос кричал, что нужно отказаться. Я должна положить этому конец. Но я, проигнорировав совесть, медленно кивнула.

– Мм, ладно. Подожди минуту.

Соскочив с дивана, я ушла в спальню, чтобы собрать растрёпанные волосы в хвост. Мне с трудом удавалось смотреть в зеркало, пока я расчёсывалась. Я убеждала себя, что могу пообедать с Блейном, что в этом нет ничего предосудительного, но всё было бесполезно. Воспоминания о Кейде, о его поцелуях не давали покоя, и расчёска выпала из дрожащей руки. Прижав пальцы к вискам, я зажмурилась.

Боже. Я лгала самой себе.

– Не имеет значения, – прошептала я. – Твоё время на исходе. Наслаждайся, пока можешь.

Да, мне хотелось провести ещё немного времени с Блейном. Наши отношения всегда были омрачены драмой и опасностью. Теперь, когда всё успокоилось, я могла просто побыть с ним, невзирая на множество причин, почему нам лучше не видеться.

Повесив на плечо сумку, я вернулась к Блейну. Он поднялся с дивана и, к счастью, ничего не сказал по поводу моего внешнего вида. Спустившись вслед за ним по лестнице к стоянке, я удивлённо остановилась на полпути.

– О, мой Бог. У тебя новая машина!

Надев солнечные очки, Блейн широко улыбнулся.

– Что скажешь?

Это был ещё один «Ягуар». Новый, серебристый, гладкий и божественный. Вау.

– У меня нет слов, – призналась я.

– Хочешь сесть за руль?

Я открыла рот.

– Шутишь?

Блейн бросил мне ключи.

– Давай прокатимся.

Вскрикнув от восторга, я поспешила занять водительское место, а Блейн сел на пассажирское. Когда он бросил пиджак на заднее сидение, я заметила кобуру на его поясе.

Медленно провернув ключи, я услышала, как машина с тихим мурлыканием завелась. Пододвинув сидение, я сделала глубокий вдох и посмотрела на Блейна. Он улыбался так же, как и я. Посмотрев вверх, я обнаружила, что крыша машины сделана из тёмного стекла.

– Вау… – выдохнула я.

– Ну же, поехали, – поторопил меня Блейн.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература