Читаем На краю (ЛП) полностью

Ничего любезного не было в причинах, побудивших меня приехать к Кейду. Мне хотелось его увидеть, особенно после того, что я ему сказала, когда он пришёл в себя. И так как днём я могла встретить в больнице Мону, Джералда или Блейна, ночь была предпочтительней.

– Мне, мм… нужно идти, – сказала я, испытывая всё большую неловкость.

– Конечно, – легко согласился Блейн. – Уверен, что ты устала.

Я была уверена, что расслышала горечь в его голосе, но он больше ничего не сказал и прошёл в палату.

Вернувшись домой, я приняла душ и отнесла вещи в прачечную. Мне следовало появиться на работе раньше обычного, потому что Скотт уехал из города и попросил его подменить. Если учесть, что он всегда выручал меня в подобных обстоятельствах, я не могла ему отказать.

После работы я снова поехала к Кейду и забралась к нему в постель, не дожидаясь приглашения. Обезболивающее, видимо, ослабило своё действие, потому что Кейд бодрствовал, и мы разговаривали. Ни один из нас не упоминал Блейна или будущее, или предполагаемую дружбу. Мы говорили о себе и о прошлом. Впрочем, больше говорила я. Хотя Кейд тоже вспомнил несколько случаев из своего детства, в частности о том, как на его спине появились шрамы. Его голос был тихим в тёмной палате, и я плакала, слушая его.

А ещё Кейд рассказал, как в первый раз убил и почему. Я вспомнила о той ночи, когда погиб мой отец и о том, как тяжело было продать родительский дом. Кейд уступил моим уговорам и рассказал, как у него появилась татуировка дракона на руке. Я призналась, что чуть не сделала пирсинг пупка на спор, но в последний момент струсила. Эта история его позабавила. Постепенно мы затихли и потерялись в собственных мыслях. Ощущая его равномерное дыхание, я уснула.

Разбудил меня запах свежего кофе. Поднявшись, я поморщилась от боли в затёкших мышцах и удивилась, поняв, что осталась одна.

– Его забрали на рентген.

Резко обернувшись, я увидела Блейна. Прислонившись плечом к стене, он потягивал кофе. Я смущённо убрала с лица упавшие волосы, понимая, что выгляжу ужасно.

– Возьми. – Блейн протянул мне вторую кружку.

– Спасибо. – Я с благодарностью отметила, что он заехал по дороге в кофейню, вместо того, чтобы покупать больничную версию капучино. О том, что Блейн очевидно ожидал встретить меня здесь, задумываться совсем не хотелось.

– Мне нужно домой, – сказала я, прерывая неловкое молчание. После того, как Блейн меня поцеловал, мы почти не общались, и я не знала, как вести себя с ним. Сложно сказать, злился он на меня или действительно решил воспринимать как друга. В любом случае, между нами возникло ощутимое напряжение.

Блейн кивнул.

Я ему передам.

Ничего больше не сказав, я вышла из палаты.

Дни пролетали один за другим, сливаясь в неразличимый поток. После ночной смены я приезжала в больницу, ложилась рядом с Кейдом, и мы разговаривали. Я рассказывала ему, как прошёл день, а он играл с моими волосами. По утрам я старалась уйти до прихода Блейна. Мне не хотелось снова сталкиваться с его холодностью, граничившей с безразличием.

Новый рабочий график нарушил привычный ритм жизни, и усталость преследовала меня. Возвращаясь домой по утрам, я принимала душ, делала необходимую домашнюю работу и уже к четырём вновь уезжала в бар. Время летело стремительно. Я мало ела. Чувство вины омрачало счастье, которое я испытывала, находясь рядом с Кейдом. Мне было спокойно только по ночам, когда он меня обнимал. Я закрывала глаза и представляла, что ничего не существовало за пределами палаты.

На следующее утро я как всегда проснулась, когда Кейд ещё спал, тихо выбралась из постели и, выйдя из палаты, на кого-то налетела.

– Простите... – вырвалось у меня скомканное извинение, но слова застыли на губах, как только я подняла глаза и увидела Блейна.

– Доброе утро, Кэт, – сказал он, совершенно не удивившись нашей встрече. – Выглядишь немного утомлённой.

Он протянул мне стакан с капучино.

Я смущённо пригладила волосы, понимая, что на бледном лице не осталось даже следа макияжа. Я только что выбралась из постели и мой внешний вид был соответствующим, в то время как Блейн в сером костюме и белой рубашке выглядел безупречно. Светлые волосы были гладко причесаны, а запах его парфюма притягивал.

– Мм, наверное, – я отвела глаза в сторону. – В больнице сложно выспаться. – Сделав глоток, я обожгла язык и мысленно чертыхнулась.

– Как он?

– Хорошо, – скованно ответила я.

– Врачи говорят, он быстро поправляется, – заметил Блейн.

– Рада это слышать, – сказала я.

Значит, Блейн снова начал со мной разговаривать. Он больше не злился из-за того, что я провожу много времени с Кейдом? Я скучала по нему, но не могла переступить проведённую им черту.

– Ты работаешь вечером? – спросил Блейн, прислонившись плечом к стене. Каким-то образом он стал ко мне ещё ближе.

После секундного размышления я покачала головой.

– Я заменяю Скотта до конца недели, но сегодня у меня выходной.

«И я хочу выспаться,» – мысленно добавила я.

– Почему ты заменяешь Скотта?

– Он уехал из города, – ответила я, пожав плечами. – И я не против поработать. – В конце концов, деньги лишними не бывают.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература