Читаем На краю Отонаби полностью

– Да, Рикки, нашел себе компанию старина Таггарт, ничего не скажешь.

– Да уж, нашел себе компанию, – поддакнул Ледвидж.

Уилсон видел, как в глазах Люси разгорается гнев; к счастью, она промолчала.

– А что это ты такое ешь, Таггарт? – спросил Лось.

– Рыбу. Судака.

– Изволь встать, когда со мной разговариваешь, Таггарт.

До чего же унизительно, да еще и при Люси. Но не ссориться же с Лосем. Он нерешительно поднялся.

– Судак, вот оно что, – начал Лось. – Знаешь, что- то рыбки захотелось. А тебе хочется рыбки, Рикки?

– А то, конечно, хочется.

– Не поделишься ли рыбкой, Таггарт?

– Ты ему ничем не обязан, Уилл, – вмешался Майк.

– Я, кажется, с тобой не разговаривал. – Лось уставился на Майка.

– Какое совпадение! Я тоже с тобой не разговаривал. Я разговаривал с моим другом.

Уилсон пришел в восторг от храбрости приятеля. Непонятно только, что дальше будет, – Лось не привык, чтобы ему перечили.

– Скажи своему новоявленному дружку, чтобы занимался своими делами, если, конечно, не хочет больших неприятностей, – посоветовал Лось с еле скрытой угрозой в голосе.

У Уилсона от страха даже живот заболел, но он ничего не сказал – не хотелось, чтобы Майк подумал, что он переметнулся на другую сторону.

– Не хочешь, как хочешь, только не говори, что тебя не предупреждали. Попробую-ка я рыбки. – И Лось шагнул вперед.

Что-то ярко сверкнуло на солнце – это нож Люси воткнулся в дерево прямо над головой обидчика. Он в ужасе отпрыгнул, а Люси как ни в чем не бывало подошла к дереву и вытащила нож.

– Нервный какой. – Люси отступила назад, не сводя глаз с мальчика и легонько поигрывая ножом.

– Ты могла мне глаз выбить, – пробормотал Лось.

Люси пожала плечами.

– Ну, живут же люди одноглазыми.

Уилсона распирал смех, но он знал – этого ему вовек не простят.

– Оставь Уилсона в покое, – посоветовал Майк. – Рыбу поймали мы с Люси, так что она всё равно не его.

Может, Лось и впрямь теперь оставит их в покое, понадеялся Уилсон. Пару минут царило молчание.

В конце концов Лось выдавил из себя:

– Пусть своей порцией поделится. Раз в его тарелке – значит его. Ты же спишь и видишь со мной поделиться, Таггарт?

Конечно, Лось нипочем не остановится, пока не унизит его окончательно – и обязательно чтобы новые друзья видели.

– Ну что, Таггарт, делись, – повторил Лось.

– Вообще-то не собираюсь. – Уилсон сам удивился своему ответу.

– Правда? Вижу, ты малость осмелел.

Несмотря на дрожащие коленки, Уилсон на попятный не пошел.

– Ну, тогда я сам возьму, – заявил Лось.

– А вот это мы еще посмотрим. – Майк наклонился поднять тяжелое весло из каноэ Люси.

– Да, еще посмотрим, – повторила Люси.

– Что делать будем, Рикки? – спросил Лось.

– Что скажешь. Тебе решать, Лось.

Ледвиджу явно не хотелось лезть в драку, но, если Лось начнет, он уж точно не отстанет. Уилсон прикинул – Лось, конечно, выше Майка, да и Ледвидж выше его самого, но Майка так легко не запугаешь, а Люси продолжает поигрывать ножом.

Если друзья на его стороне, их так легко не одолеть. Но что потом будет в школе, когда рядом не окажется ни Майка, ни Люси? Может, лучше дать Лосю рыбу, и всё? Но если он сейчас поддастся, то предаст друзей, а Лось всё равно не отстанет…

Он шумно выдохнул и шагнул поближе к Майку. Положил тарелку и подобрал с земли тяжелую палку.

Снова молчание и хриплый смех Лося:

– Она мне даром не нужна, твоя рыба. Я с голода не умираю.

Вот здорово-то. Натужный смех Лося – это просто прикрытие: видно, он пытается сохранить лицо и отступить без потерь.

– Пошли уже, Рикки, – велел Лось. – А с тобой, Таггарт, мы еще увидимся, когда рядом не будет твоего ангела-хранителя и маленькой краснокожей скво[11].

Люси резко выбросила вперед руку с ножом. Лось и Рикки моментально отпрыгнули в разные стороны и теперь стояли как дураки – обманный маневр, нож был по-прежнему у Люси в руках.

– Всё еще нервные, да? – засмеялась она.

Как тут не улыбнуться, когда Лось с Рикки уходят, трусливо оглядываясь. Уилсон знал, что еще поплатится за эту улыбку, но сейчас торжествовал – они победили.

Глава десятая

Кьяре казалось, что она просто взорвется, если нотариус еще раз произнесет слово «вышеуказанное». Почему он не может говорить нормальным языком? Но нотариус продолжал монотонно зачитывать длиннющую бумагу о наследстве, где дедушка назывался «одной из вышеуказанных сторон» – звучало ужасно, что бы это ни значило. Папа глянул на дочь и подмигнул, а она, уже не вслушиваясь в бубнеж нотариуса, подмигнула ему в ответ.

Они сидели в комнате с высоким потолком в нотариальной конторе в центре Питерборо. Немолодой нотариус в роговых очках всё время неодобрительно поджимал губы. Старомодный костюм, старый стол красного дерева – похоже, ему нравилось всё старинное. Такой ни за что не остановится посередине важного документа.

Кьяра удивилась, узнав, что дедушка не обратился к местному нотариусу в Лейкфилде, но ей очень понравилась поездка в Питерборо не по шоссе, а по живописной дороге. Дорога почти всё время шла вдоль реки Отонаби, сверкавшей под яркими лучами весеннего солнца.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Медная перчатка
Медная перчатка

Знаменитая школа магов Магистериум находится глубоко под землей. В ней учатся дети, обладающие особой силой и талантами. Благодаря жесткому отбору и крайне суровым испытаниям из школы выходят только победители. Ведь кто еще может сразиться с Врагом Смерти – могущественным магом, олицетворением самого зла. Именно поэтому научиться магии – это почти то же самое, что подписать себе смертный приговор. Впрочем, хотят они того или нет, магия у них в крови.«Один из вас падет. Один из вас умрет. А один мертв уже давно». Я знаю об этом пророчестве и прекрасно понимаю, что один из этих троих я. Моя жизнь висит на волоске, как и жизнь моего отца, которого подозревают в похищении мощного алхимического оружия. И теперь мне и моим друзьям во что бы то ни стало надо найти этот алкагест. Ведь он – единственная сила, способная остановить Врага Смерти. И если мой папа им завладел, мне даже страшно подумать, что станет с ним самим, со всеми нами, а особенно со мной, учитывая, кто я есть на самом деле…

Кассандра Клэр , Холли Блэк

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Фэнтези
Алькатрас и Пески Рашида
Алькатрас и Пески Рашида

Можно ли доверить тому, у кого до сих пор получалось только ломать, портить, крушить, повреждать, ухудшать и выводить из строя, такую сложную и деликатную миссию, как спасение человечества?Тринадцатилетнему приемышу, получившему в день рождения мешочек с песком, никогда бы не пришло в голову, что найдется на свете вор, способный позариться на такую ерунду. Но те, кто рвется к мировому господству, прекрасно осведомлены о волшебных свойствах Песков Рашида. Приверженцы темного культа уже почти достигли вожделенной цели, остался один шаг, самый последний и совсем короткий… Разве способен их, всесильных и всемогущих, остановить мальчишка, вооруженный лишь очками да талантом «мастера-ломастера»?Первая книга об удивительных приключениях Алькатраса Смедри в переводе знаменитой писательницы Марии Семеновой.

Брендон Сандерсон

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей
Железное испытание
Железное испытание

Знаменитая школа магов Магистериум находится глубоко под землей. В ней учатся дети, обладающие особой силой и талантами. Благодаря жесткому отбору и крайне суровым испытаниям из школы выходят только победители. Ведь кто еще может сразиться с Врагом Смерти – могущественным магом, олицетворением самого зла. Именно поэтому научиться магии – это почти то же самое, что подписать себе смертный приговор. Впрочем, хотят они того или нет, магия у них в крови.Привет! Меня зовут Коллам Хант, и я отправляюсь на свой первый экзамен в школу магов Магистериум, чтобы… его провалить. Не глупите! Я вовсе не Гарри Поттер и махать волшебной палочкой не собираюсь. Настоящие маги используют силу природных стихий и энергию, бурлящую в них. И между прочим, я совсем не мечтаю попасть в Магистериум. И я далеко не подарок и не положительный герой. Так что вряд ли вам понравлюсь. Но тем не менее моя история уже началась. И мне предстоит пройти одно из самых трудных и опасных испытаний, с которым когда-либо сталкивались подростки, – Железное испытание…

Кассандра Клэр , Холли Блэк

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Фэнтези