Читаем На краю Отонаби полностью

Сейчас ей хотелось только одного – пусть уж нотариус наконец замолчит и отдаст ей дедушкино письмо. Тот в конце концов дочитал длиннющий документ и взял запечатанный конверт.

– Итак, юная леди, – он поглядел на нее поверх очков, – исполняя волеизъявление вашего покойного дедушки, я выполняю свое обязательство и осуществляю передачу надлежащей документации в ваши собственные руки.

– Что, простите? – недоуменно переспросила Кьяра.

– Он сейчас тебе отдаст письмо, которое оставил дедушка, – улыбаясь, объяснил папа.

– Передав данный документ, позволю себе закончить нашу встречу, – объявил нотариус.

– Спасибо! – Кьяра с трудом сдерживала волнение.

Папа встал, пожал нотариусу руку, девочка последовала его примеру и вышла из офиса, надеясь наконец узнать, что же такое дедушка хотел ей сказать.

Глава одиннадцатая

Люси смотрела на огонь, танцующий на фоне вечернего неба. Ей нравился и запах горящего дерева, и резкий контраст между бархатной темнотой и яркими красно-желтыми искрами – большой костер полыхал в центре резервации, на обычном месте собраний племени. Обитатели деревянных домиков стягивались сюда каждый вечер, чтобы поболтать, посплетничать, обменяться свежими новостями.

Люси нравилась недавно обретенная независимость, особенно здорово было одной плавать на каноэ. Но не менее приятно проводить время вместе со всеми остальными. Детьми в племени оджибве занимались не только родители, но и тети с бабушками, и вся родня. Соседи делились провизией – вот сегодня Люси с мамой поужинали жареным мясом косули, убитой на охоте отцом ее подружки Анни.

Теперь в резервации появилось радио – его завели семьи, которые не так сильно держались стародавних традиций. По радио передавали новости или популярную музыку. Люси нравилось радио, этим вечером она слушала свою любимую песню «Разве она не мила?»[12], ее играл джазовый оркестр. На запад от них, в резервации Кривого озера, где выросла мама, был даже свой духовой оркестр, но у них оркестра не было. Старейшины племени хмурились при звуках современной музыки и не очень-то одобряли даже радио.

В этом вопросе Люси была с ними категорически не согласна, но ей нравилось, что они стараются сохранить индейские обычаи. Правда, ей казалось, что можно, оставаясь индейцем оджибве, любить и кое-что канадское, например живопись и музыку. Всё же многие индейцы считали, что между ними и правительством идет война, ведь правительство изо всех сил старается уничтожить индейские традиции. Что правда, то правда, власти запретили многие индейские церемонии. Даже курить традиционную трубку мира[13] больше не разрешалось, и Люси не раз слышала, что пришлось укоротить трубки, чтобы их легче было прятать в рукаве. Так это или нет, неизвестно, но и впрямь похоже, что правительство действительно хочет избавиться от многих индейских обычаев.

Люси оглянулась – мама болтает с соседками. Мужчины расселись у костра спиной к берегу, а женщины устроились с противоположной стороны.

Люси договорилась встретиться с Анни. Ей страшно хотелось рассказать подружке о столкновении с хулиганами из школы Уилсона и о том, как удалось их прогнать. Но тогда придется рассказывать и о Майке с Уилсоном. Чего стоит тайный клуб, если все о нём знают? К тому же Анни не в восторге от всего нового и ей наверняка не понравится, что Люси подружилась с белыми мальчишками.

– Аанин. – Это подошла Анни.

– Аанин, Анни.

– Ты так и не появилась, пока мы трудились над каноэ.

– Слишком долго провозилась с рисунками.

– С чего это?

– Если хочу получить стипендию, нужно как можно больше рисовать.

– Счастливица! Отлыниваешь от работы и вместо этого рисуешь!

Несмотря на улыбку, в голосе подружки чувствовалась зависть: Люси такая талантливая, да и с мамой повезло – разрешает ей плавать куда захочет.

– Чаще всего я рисую только по утрам, и не только рисую, я еще собираю целебные травы. А потом помогаю маме.

– Да, ты далеко забираешься. Гарольд говорил, что видел тебя недавно на Чистом озере.

Противный Гарольд везде сует свой нос. Только бы он не вздумал за ней шпионить!

– А что Гарольду делать на Чистом озере?

– Отвозил рыбу семейству, которое снимает там летний домик. Он сказал, что видел тебя с двумя белыми мальчишками.

Люси опешила, но постаралась ответить спокойно:

– Да, у них веревка на руль намоталась, я ее ножом перерезала.

– Да ну?

– Ну да. А они меня в ответ рыбой угостили. – Довольно близко к истине на случай, если вдруг Гарольд Джонсон заметил, как она ела вместе с Майком и Уилсоном.

– Понятно.

Слишком темно, лица не видно, но похоже, что Анни ей поверила. Люси выдохнула и заговорила о чем-то другом.

Ну всё, ее застукали. Придется быть поосторожней.

Глава двенадцатая

– Вот смешная загадка. За что плащ посадили в тюрьму?

– За что?

– За то, что набросился на плечи.

– Глупости какие! – Но Люси громко рассмеялась, и Майк совсем не обиделся.

– Тогда твоя очередь.

– Почему птицы зимой улетают на юг?

– Не знаю, – ответил Майк. – Почему?

– Потому что лететь быстрее, чем идти.

Тоже глупость, но всё равно ужасно смешно.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Медная перчатка
Медная перчатка

Знаменитая школа магов Магистериум находится глубоко под землей. В ней учатся дети, обладающие особой силой и талантами. Благодаря жесткому отбору и крайне суровым испытаниям из школы выходят только победители. Ведь кто еще может сразиться с Врагом Смерти – могущественным магом, олицетворением самого зла. Именно поэтому научиться магии – это почти то же самое, что подписать себе смертный приговор. Впрочем, хотят они того или нет, магия у них в крови.«Один из вас падет. Один из вас умрет. А один мертв уже давно». Я знаю об этом пророчестве и прекрасно понимаю, что один из этих троих я. Моя жизнь висит на волоске, как и жизнь моего отца, которого подозревают в похищении мощного алхимического оружия. И теперь мне и моим друзьям во что бы то ни стало надо найти этот алкагест. Ведь он – единственная сила, способная остановить Врага Смерти. И если мой папа им завладел, мне даже страшно подумать, что станет с ним самим, со всеми нами, а особенно со мной, учитывая, кто я есть на самом деле…

Кассандра Клэр , Холли Блэк

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Фэнтези
Алькатрас и Пески Рашида
Алькатрас и Пески Рашида

Можно ли доверить тому, у кого до сих пор получалось только ломать, портить, крушить, повреждать, ухудшать и выводить из строя, такую сложную и деликатную миссию, как спасение человечества?Тринадцатилетнему приемышу, получившему в день рождения мешочек с песком, никогда бы не пришло в голову, что найдется на свете вор, способный позариться на такую ерунду. Но те, кто рвется к мировому господству, прекрасно осведомлены о волшебных свойствах Песков Рашида. Приверженцы темного культа уже почти достигли вожделенной цели, остался один шаг, самый последний и совсем короткий… Разве способен их, всесильных и всемогущих, остановить мальчишка, вооруженный лишь очками да талантом «мастера-ломастера»?Первая книга об удивительных приключениях Алькатраса Смедри в переводе знаменитой писательницы Марии Семеновой.

Брендон Сандерсон

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей
Железное испытание
Железное испытание

Знаменитая школа магов Магистериум находится глубоко под землей. В ней учатся дети, обладающие особой силой и талантами. Благодаря жесткому отбору и крайне суровым испытаниям из школы выходят только победители. Ведь кто еще может сразиться с Врагом Смерти – могущественным магом, олицетворением самого зла. Именно поэтому научиться магии – это почти то же самое, что подписать себе смертный приговор. Впрочем, хотят они того или нет, магия у них в крови.Привет! Меня зовут Коллам Хант, и я отправляюсь на свой первый экзамен в школу магов Магистериум, чтобы… его провалить. Не глупите! Я вовсе не Гарри Поттер и махать волшебной палочкой не собираюсь. Настоящие маги используют силу природных стихий и энергию, бурлящую в них. И между прочим, я совсем не мечтаю попасть в Магистериум. И я далеко не подарок и не положительный герой. Так что вряд ли вам понравлюсь. Но тем не менее моя история уже началась. И мне предстоит пройти одно из самых трудных и опасных испытаний, с которым когда-либо сталкивались подростки, – Железное испытание…

Кассандра Клэр , Холли Блэк

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Фэнтези