Читаем На краю Отонаби полностью

– Знаю, знаю! – завопила Люси. – Это человек – ребенок, взрослый и старик с палкой.

Теперь, зная разгадку, Уилсон немножко расстроился, что не догадался. Надо признаться, Люси неплохо соображает.

– Приз – сигара! – объявил Майк.

– Фу, гадость какая! – возмутилась Люси. – И пахнет ужасно. Кому она нужна?

– А что бы ты хотела?

– Как насчет целого острова? Для нас, и больше ни для кого.

– Ну, немаленькие у тебя запросы, – засмеялся Майк.

– Здорово было бы завести свой собственный остров, – сказал Уилсон. – Как в приключенческих книжках. Жалко, что остров Уэбстер уже кому- то принадлежит.

– Так было не всегда, – тихо проговорила Люси.

– Что ты имеешь в виду?

– Когда здесь жили индейцы, остров был общим владением.

– То есть ничьим? – уточнил Майк.

– Как только британская корона завладела этими землями, – стал объяснять Уилсон, – их начали раздавать в частное владение. Иначе поселенцы сюда бы не поехали.

Люси подняла глаза на Уилсона.

– Ты знаешь, как это было?

– Ага. Занимаюсь составлением родословного древа[18]. Один из наших предков поселился в Онтарио, когда эмигрировал из Ирландии. Он был родом из долины реки Банн.

– А ты знаешь, что без нас многие из этих первых поселенцев никогда бы не выжили? Индейцы их научили, как защищаться от холода, показали, где вода не замерзает и можно ловить рыбу зимой, как ставить ловушки на зверей. Могли бы оставить их замерзать и умирать, но мы им помогли.

– Моя семья приехала намного позднее, не с первыми поселенцами, так что это не про нас. Но я знаю, что поначалу так всё и было. Это хорошо говорит про оджибве, да и про другие племена.

– Никто даже спасибо не сказал. Понаехали и отняли нашу землю.

– Нечестно получается, – сказал Майк.

Уилсон поднял руки, словно сдаваясь.

– Конечно, нечестно, я и не говорил, что честно. Но люди перемещаются с места на место с начала времен.

– Если бы они перемещались из одной части Ирландии в другую, это я понимаю. Но зачем им Канада понадобилась?

– Иногда людей заставляет сниматься с места тяга к приключениям.

– Приключениям? Я думала, они от картофельного голода[19] спасались.

– Нет, голод был раньше. Мой дедушка – младший сын в богатой семье. Он отправился в Канаду на поиски удачи.

– И разбогател, раз ты в этой школе учишься.

Люси догадалась, что Уилсону немного неловко, поэтому успокаивающе подняла руку.

– Я против тебя ничего не имею, Уилл, ты мой друг и к этим делам отношения не имеешь. Но каждый новоприбывший получал кусок земли, который отбирали у индейцев.

Теперь оба ждали ответа, и Люси, и Майк. Ужасно не хочется ссориться с Люси, но с друзьями всегда надо быть честным, и, если он не скажет сейчас то, что думает, получится обман.

Уилсон собрался с мыслями и постарался говорить как можно спокойнее:

– Ты говоришь, переселенцы заняли чье-то место. Люди всегда в движении, каждая группа людей, которая где-то живет, откуда-то пришла. Все в Канаде пришли откуда-то еще – французы, англичане, ирландцы, немцы. Мы все начинали как новоприбывшие.

– Но не индейцы оджибве, мы всегда тут жили.

Это был трудный момент в разговоре, и Уилсон постарался не спорить, а просто рассказывать.

– Ты ошибаешься, Люси. Когда мы с тобой познакомились, я пошел в школьную библиотеку, почитать что-нибудь про индейцев оджибве. Они тут жили долго-долго. Но когда-то и они сюда пришли и прогнали гуронов. Так что даже оджибве в какой-то момент были новоприбывшими.

Было видно, что Люси ужасно удивилась.

– Я не пытаюсь тебя в чем-то убедить, – мягко продолжал Уилсон. – Мир таков, каков он есть. Всё, что мы можем, – попытаться принять новые условия и стараться поступать по справедливости.

Люси молчала, задумавшись.

– Может быть, – наконец сказала она. – И я не пытаюсь тебя ни в чем убедить. Но куда легче принимать новое, если ты белый, богатый и влиятельный. Правда?

– Ну… ну, ты, наверно, права.

– Вообрази, каково иметь дело с новыми порядками тому, у кого нет ни белой кожи, ни денег, ни власти. Ты думал об этом?

Такого вопроса Уилсон не ожидал, но ответил честно:

– Нет, не думал.

– Наверно, неплохо было бы попробовать. Еще большой вопрос, понравились бы тебе новые порядки.

Уилсон не отвечал, но Люси не отводила взгляда.

– Уверена, что нет.

Глава семнадцатая

– А трудно было вам с папой найти работу в Канаде? – Майк старался говорить небрежным тоном. Отец ушел, и Майк помогал маме убирать со стола после завтрака. Уже целый день прошел с тех пор, как Лось Пэкхем пригрозил пожаловаться на него и на отца, и пока ничего не произошло. К тому же Уилсон обещал заступиться за них, но Майк всё никак не мог успокоиться.

– Не так уж трудно найти работу, – ответила мама. – Трудно найти в одном месте. Нам очень повезло, что мы оба нашли работу в «Дубраве».

Майк кивнул, хотя втайне надеялся на другой ответ.

– А почему ты спрашиваешь?

– Ну… просто… Уилсон изучает свое родословное древо. Когда семья попала в Канаду, с чего они начали, всё такое.

– А, понятно…

Он, конечно, очень беспокоился по поводу угроз Лося, но узнать, зачем они уехали из Дублина, тоже было интересно. Самое время позадавать вопросы.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Медная перчатка
Медная перчатка

Знаменитая школа магов Магистериум находится глубоко под землей. В ней учатся дети, обладающие особой силой и талантами. Благодаря жесткому отбору и крайне суровым испытаниям из школы выходят только победители. Ведь кто еще может сразиться с Врагом Смерти – могущественным магом, олицетворением самого зла. Именно поэтому научиться магии – это почти то же самое, что подписать себе смертный приговор. Впрочем, хотят они того или нет, магия у них в крови.«Один из вас падет. Один из вас умрет. А один мертв уже давно». Я знаю об этом пророчестве и прекрасно понимаю, что один из этих троих я. Моя жизнь висит на волоске, как и жизнь моего отца, которого подозревают в похищении мощного алхимического оружия. И теперь мне и моим друзьям во что бы то ни стало надо найти этот алкагест. Ведь он – единственная сила, способная остановить Врага Смерти. И если мой папа им завладел, мне даже страшно подумать, что станет с ним самим, со всеми нами, а особенно со мной, учитывая, кто я есть на самом деле…

Кассандра Клэр , Холли Блэк

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Фэнтези
Алькатрас и Пески Рашида
Алькатрас и Пески Рашида

Можно ли доверить тому, у кого до сих пор получалось только ломать, портить, крушить, повреждать, ухудшать и выводить из строя, такую сложную и деликатную миссию, как спасение человечества?Тринадцатилетнему приемышу, получившему в день рождения мешочек с песком, никогда бы не пришло в голову, что найдется на свете вор, способный позариться на такую ерунду. Но те, кто рвется к мировому господству, прекрасно осведомлены о волшебных свойствах Песков Рашида. Приверженцы темного культа уже почти достигли вожделенной цели, остался один шаг, самый последний и совсем короткий… Разве способен их, всесильных и всемогущих, остановить мальчишка, вооруженный лишь очками да талантом «мастера-ломастера»?Первая книга об удивительных приключениях Алькатраса Смедри в переводе знаменитой писательницы Марии Семеновой.

Брендон Сандерсон

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей
Железное испытание
Железное испытание

Знаменитая школа магов Магистериум находится глубоко под землей. В ней учатся дети, обладающие особой силой и талантами. Благодаря жесткому отбору и крайне суровым испытаниям из школы выходят только победители. Ведь кто еще может сразиться с Врагом Смерти – могущественным магом, олицетворением самого зла. Именно поэтому научиться магии – это почти то же самое, что подписать себе смертный приговор. Впрочем, хотят они того или нет, магия у них в крови.Привет! Меня зовут Коллам Хант, и я отправляюсь на свой первый экзамен в школу магов Магистериум, чтобы… его провалить. Не глупите! Я вовсе не Гарри Поттер и махать волшебной палочкой не собираюсь. Настоящие маги используют силу природных стихий и энергию, бурлящую в них. И между прочим, я совсем не мечтаю попасть в Магистериум. И я далеко не подарок и не положительный герой. Так что вряд ли вам понравлюсь. Но тем не менее моя история уже началась. И мне предстоит пройти одно из самых трудных и опасных испытаний, с которым когда-либо сталкивались подростки, – Железное испытание…

Кассандра Клэр , Холли Блэк

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Фэнтези