Так или иначе, здесь небезопасно. Надо найти доказательства, в которые бы поверила полиция, но чем дольше он остается в пивоварне, тем больше шансов, что его поймают. Отчаянно билось сердце, и ужасно хотелось убежать. Но он всего лишь помедлил чуть-чуть, чтобы успокоиться, и пошел дальше.
Он искал такие ящики, которые Люси видела в лодочном сарае, – девочка их подробно описала, – но тут были только ряды огромных бочек. Над бочками висели деревянные доски с пометками мелом – «Милбрук», «Кэмпбелтаун», «Норвуд». Он поискал пометку «Виндзор» – именно в этом городке чаще всего переправляли незаконные грузы через границу – через реку Детройт в штат Мичиган. Или «Буффало» – этот город в штате Нью-Йорк был ближе всего.
За поворотом оказались как раз длинные ящики. Выглядят многообещающе, вот в таких-то и перевозят ром и виски. Он стал читать названия на досках – только канадские городки неподалеку. Но впереди еще столько ящиков!
– Заблудился, сынок? – вдруг пробасил кто-то сзади, и Майк остановился как вкопанный.
Потом обернулся, стараясь не выдать страха.
Рабочий комбинезон его немного успокоил – явно не большой начальник. Неизвестно, поможет ли тут конверт в руках – Майк собирался изображать из себя посыльного. Но вдруг его спросят, что он несет и кому? С невинной улыбкой Майк принялся на ходу сочинять другую историю.
– Помогите мне, пожалуйста, сэр. Я делаю школьный проект – правда, что посетители могут осмотреть пивоварню?
– Никогда такой чуши не слышал.
– Многие другие компании устраивают туры…
– Ну уж никак не эта, – хмыкнул рабочий.
– Очень жаль. Спасибо, сэр. – Майк повернулся, чтобы уйти.
– Подожди. А как ты сюда попал?
– Прошел через ворота, наткнулся на погрузочный цех. Это потрясающе! Меня очень интересует промышленность, вот я и взялся за школьный проект. – Майк помахал большим конвертом.
Рабочий ничего не ответил, но нахмурился. Хоть бы поверил, хоть бы не заметил, как Майк волнуется.
– В следующий раз, когда задумаешь такой проект, сначала спроси разрешения, – наконец сказал он, – а потом уже приходи. Понял?
– Да, сэр, конечно. – Майк уверенным шагом направился к выходу. Ура, не поймали.
Солнечный свет лился сквозь витражное стекло, и часовня купалась в цветных лучах. Уилсон опустился на колени и склонил голову. Он нечасто заглядывал в церковь в будний день, но сегодня мальчик как никогда нуждался в поддержке и успокоении. На витраже прямо перед ним были изображены ученики «Дубравы», погибшие на Великой войне. Вот кто укрепит его дух! Они отдали свою жизнь за то, во что свято верили, и он будет следовать школьным традициям, даже если придется пойти на риск.
Конечно, бывшие ученики сражались на войне за родину и корону, а ему всего-навсего надо поймать одного бандита. Совсем не так благородно. Но всё равно – совершено убийство, и он никогда не сможет смотреть людям в глаза, если не поможет Люси и Майку найти доказательства преступления Брента Пэкхема. К тому же Уилсон достаточно настрадался от Лося Пэкхема. Нет, что бы ни случилось, он останется с друзьями до конца.
Днем они разузнали, где что расположено, и вечером обязательно вернутся в пивоварню. В темноте будет легче проскользнуть внутрь, да и рабочих будет поменьше. Надо как следует обследовать склад – вдруг удастся отыскать труп.
Шансов, конечно, немного. Пэкхем прекрасно мог выкинуть его где-нибудь поблизости от Лейкфилда. Даже если это не так, кто может быть уверен, что он перевез тело именно в пивоварню? Может, он приказал своим приспешникам избавиться от трупа где-то еще? А с другой стороны, если он хотел спрятать труп подальше, ничего лучше этих ящиков из сарая не придумаешь. Если уж они перевозят нелегальный товар через границу, почему бы не отправить тело в Штаты вместе с партией спиртного?
Всё равно хочется вернуться на день назад. Почему Люси не пошла в полицию сразу же? Обычные встречи Гим-клуба куда приятнее борьбы с опасным гангстером. Но и Люси можно понять: страшно идти в полицию, если у тебя нет прямых доказательств.
А как подумаешь, что скажет отец, если узнает, чем он тут занимается! Но отца рядом нет, значит, Уилсону ничего не остается, как самому принимать решения. Он не оставит друзей в беде, чем бы это ни грозило. Он поднял голову и посмотрел на алтарь, последний раз помолился о даровании ему храбрости и поднялся с колен. Скорее бы уже вечер, скорее бы уже начать действовать.
Пора спать. Но мама сегодня никак не угомонится, вот они и сидят на кухне при мягком свете керосиновой лампы и потягивают горячее какао. Люси собиралась встретиться с Майком и Уилсоном на станции, так чтобы успеть на последний поезд в Питерборо. Поезд отходит в одиннадцать тридцать, значит, надо притвориться, что она идет спать, а потом незаметно выбраться из дома.
– Мне кажется, твои рисунки становятся всё лучше и лучше, – сказала мама. – Особенно хороши акварели.
– Спасибо, мама.
– Если есть в мире справедливость, ты обязательно получишь стипендию.
– Я очень надеюсь.
Мама как будто немного загрустила.