Читаем На краю Отонаби полностью

– Я всегда хотела, чтобы ты пошла по моим стопам и стала травницей. Ты уже столько всего знаешь о травах. Но… Мне скоро придется искать новую ученицу.

– Что?

– Ты же не будешь этим заниматься. Твой удел – искусство, Люси. Может быть, ты станешь первой знаменитой на всю Канаду художницей из племени оджибве.

– Спасибо, мама, – улыбнулась Люси. – Давай сначала получим стипендию, а потом будем покорять Канаду!

Мама тоже улыбнулась, но заговорила серьезно:

– Хорошо, хорошо. Но я никогда в тебе не сомневалась – ты далеко пойдешь, Люси. Многие попытаются стать на твоем пути, важно не поддаться, важно идти вперед.

– Спасибо, мама! Спасибо за всё, ты замечательная. – Люси глянула на большие часы, стоявшие на полке. Половина одиннадцатого.

Здорово, конечно, что мама в нее верит. Повезло ей с мамой. Мама во всём ее поддерживает, хотя будет ужасно скучать, когда она уедет в город изучать живопись. Жалко, что нельзя продолжить такой чудесный разговор, но время идет, и, если она опоздает на поезд, всё сорвется.

Еще хуже, что приходится врать. Одно утешает – мама всегда верила в то, что человеческая жизнь священна. Мама не захотела бы, чтобы Бренту Пэкхему сошло с рук убийство. Конечно, она скрывает правду от мамы, но ведь из самых благородных побуждений. Пора сделать вид, что она готова лечь в постель.

Люси зевнула и потянулась.

– Устала? – спросила мама.

– Да, сил уже нет. Пора ложиться. А ты?

Голос звучит обыкновенно, хотя Люси ужасно боится, что мама сегодня засидится допоздна.

– Пожалуй, и мне пора в постель, – согласилась мама.

Вот здорово! Люси встала и поцеловала маму в щеку.

– Спокойной ночи!

– И тебе спокойной ночи!

Люси отнесла обе кружки в раковину, а потом пошла в спальню. Всё должно получиться, она просто обязана успеть на поезд.

Глава двадцать восьмая

Кьяра не могла пошевельнуться. Обычные летние звуки – жужжание насекомых, шелест камыша – как будто исчезли. Ужасно читать о человеке, забитом насмерть в лодочном сарае. В то же время девочка не могла не восхищаться дедушкой и его друзьями. Как отважно пытаются они передать Брента Пэкхема в руки правосудия! Трудно поверить, что убийство совершилось прямо здесь, в мирном Лейкфилде, и еще труднее поверить, что ее милый дедушка оказался в самом центре драмы.

Кьяра читала, как дедушка и его друзья планировали ночной налет на пивоварню. Она очень за них тревожилась, даже начала молиться, чтобы им удалось благополучно оттуда выбраться. Вдруг девочка поняла, как это глупо. Всё, что случилось, – случилось почти девяносто лет назад, и никакие молитвы не могут изменить прошлое.

Читая любимые книги, Кьяра всегда ставила себя на место главного героя, но ей и в голову не могло прийти, что придется столкнуться с настоящим убийством. Да еще с дедушкой в роли детектива. Кьяра, казалось, читает про саму себя. Как бы она поступила, окажись в 1928 году в их компании?

Хватило бы ей храбрости, как членам Гим-клуба? Кьяра надеялась, что да, но так дурить голову родителям она бы, наверно, не смогла. В те далекие времена всё было по-другому – ни мобильных телефонов, ни электронной почты. Родители не так следили за детьми, и у подростков было больше свободы.

Но одно не изменилось – она унаследовала от дедушки отвращение к насилию. Кьяра просто возненавидела Лося Пэкхема и его злодея отца. Они должны понести заслуженное наказание. Но в жизни не всё идет по плану, так что девочка не особо на это надеялась.

Солнце пекло всё сильнее. Кьяра пила воду из бутылки, но так и не притронулась к еде. Через полчаса надо сделать перерыв и перекусить. Но как не терпится узнать, что было дальше! Она перевернула страницу.

Глава двадцать девятая

Проклятая луна! Обычно лунные ночи такие красивые – всё светится серебристым светом. Но сегодня темнота была бы сподручней.

– Не пялься на луну, Майк, – шепнула Люси, – потом не сможешь ничего разглядеть в темноте.

– И то правда.

До Питерборо доехали без приключений. Теперь они пробирались по проулку позади пивоварни, там, где днем вел разведку Уилсон. Было уже за полночь, и, как они и думали, ворота пивоварни оказались закрыты. Но Уилсон нашел на задах место, где ограда была пониже и можно было перелезть. План был таков: поискать там, где Майк вчера видел ящики. Уилсон позаимствовал в школе три фонарика – летом в школе осталось так мало сотрудников, что за ним никто особенно не присматривал. Теперь они собирались обыскать все углы и закоулки транспортного цеха пивоварни – тут без фонарей не обойтись.

Большинство работников, конечно, давно ушли домой, но всё же кое-где виднелся свет.

– Наверняка готовят спиртное к отправке в Штаты, – сказал Майк. – Надо поскорее – пока эти ящики не увезли.

– Видишь облако? – Уилсон хлопнул друга по плечу. – Скоро луну закроет, будет темно.

– Да, тогда и двинемся, – кивнул Майк.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Медная перчатка
Медная перчатка

Знаменитая школа магов Магистериум находится глубоко под землей. В ней учатся дети, обладающие особой силой и талантами. Благодаря жесткому отбору и крайне суровым испытаниям из школы выходят только победители. Ведь кто еще может сразиться с Врагом Смерти – могущественным магом, олицетворением самого зла. Именно поэтому научиться магии – это почти то же самое, что подписать себе смертный приговор. Впрочем, хотят они того или нет, магия у них в крови.«Один из вас падет. Один из вас умрет. А один мертв уже давно». Я знаю об этом пророчестве и прекрасно понимаю, что один из этих троих я. Моя жизнь висит на волоске, как и жизнь моего отца, которого подозревают в похищении мощного алхимического оружия. И теперь мне и моим друзьям во что бы то ни стало надо найти этот алкагест. Ведь он – единственная сила, способная остановить Врага Смерти. И если мой папа им завладел, мне даже страшно подумать, что станет с ним самим, со всеми нами, а особенно со мной, учитывая, кто я есть на самом деле…

Кассандра Клэр , Холли Блэк

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Фэнтези
Алькатрас и Пески Рашида
Алькатрас и Пески Рашида

Можно ли доверить тому, у кого до сих пор получалось только ломать, портить, крушить, повреждать, ухудшать и выводить из строя, такую сложную и деликатную миссию, как спасение человечества?Тринадцатилетнему приемышу, получившему в день рождения мешочек с песком, никогда бы не пришло в голову, что найдется на свете вор, способный позариться на такую ерунду. Но те, кто рвется к мировому господству, прекрасно осведомлены о волшебных свойствах Песков Рашида. Приверженцы темного культа уже почти достигли вожделенной цели, остался один шаг, самый последний и совсем короткий… Разве способен их, всесильных и всемогущих, остановить мальчишка, вооруженный лишь очками да талантом «мастера-ломастера»?Первая книга об удивительных приключениях Алькатраса Смедри в переводе знаменитой писательницы Марии Семеновой.

Брендон Сандерсон

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей
Железное испытание
Железное испытание

Знаменитая школа магов Магистериум находится глубоко под землей. В ней учатся дети, обладающие особой силой и талантами. Благодаря жесткому отбору и крайне суровым испытаниям из школы выходят только победители. Ведь кто еще может сразиться с Врагом Смерти – могущественным магом, олицетворением самого зла. Именно поэтому научиться магии – это почти то же самое, что подписать себе смертный приговор. Впрочем, хотят они того или нет, магия у них в крови.Привет! Меня зовут Коллам Хант, и я отправляюсь на свой первый экзамен в школу магов Магистериум, чтобы… его провалить. Не глупите! Я вовсе не Гарри Поттер и махать волшебной палочкой не собираюсь. Настоящие маги используют силу природных стихий и энергию, бурлящую в них. И между прочим, я совсем не мечтаю попасть в Магистериум. И я далеко не подарок и не положительный герой. Так что вряд ли вам понравлюсь. Но тем не менее моя история уже началась. И мне предстоит пройти одно из самых трудных и опасных испытаний, с которым когда-либо сталкивались подростки, – Железное испытание…

Кассандра Клэр , Холли Блэк

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Фэнтези