– Я всегда хотела, чтобы ты пошла по моим стопам и стала травницей. Ты уже столько всего знаешь о травах. Но… Мне скоро придется искать новую ученицу.
– Что?
– Ты же не будешь этим заниматься. Твой удел – искусство, Люси. Может быть, ты станешь первой знаменитой на всю Канаду художницей из племени оджибве.
– Спасибо, мама, – улыбнулась Люси. – Давай сначала получим стипендию, а потом будем покорять Канаду!
Мама тоже улыбнулась, но заговорила серьезно:
– Хорошо, хорошо. Но я никогда в тебе не сомневалась – ты далеко пойдешь, Люси. Многие попытаются стать на твоем пути, важно не поддаться, важно идти вперед.
– Спасибо, мама! Спасибо за всё, ты замечательная. – Люси глянула на большие часы, стоявшие на полке. Половина одиннадцатого.
Здорово, конечно, что мама в нее верит. Повезло ей с мамой. Мама во всём ее поддерживает, хотя будет ужасно скучать, когда она уедет в город изучать живопись. Жалко, что нельзя продолжить такой чудесный разговор, но время идет, и, если она опоздает на поезд, всё сорвется.
Еще хуже, что приходится врать. Одно утешает – мама всегда верила в то, что человеческая жизнь священна. Мама не захотела бы, чтобы Бренту Пэкхему сошло с рук убийство. Конечно, она скрывает правду от мамы, но ведь из самых благородных побуждений. Пора сделать вид, что она готова лечь в постель.
Люси зевнула и потянулась.
– Устала? – спросила мама.
– Да, сил уже нет. Пора ложиться. А ты?
Голос звучит обыкновенно, хотя Люси ужасно боится, что мама сегодня засидится допоздна.
– Пожалуй, и мне пора в постель, – согласилась мама.
Вот здорово! Люси встала и поцеловала маму в щеку.
– Спокойной ночи!
– И тебе спокойной ночи!
Люси отнесла обе кружки в раковину, а потом пошла в спальню. Всё должно получиться, она просто обязана успеть на поезд.
Глава двадцать восьмая
Кьяра не могла пошевельнуться. Обычные летние звуки – жужжание насекомых, шелест камыша – как будто исчезли. Ужасно читать о человеке, забитом насмерть в лодочном сарае. В то же время девочка не могла не восхищаться дедушкой и его друзьями. Как отважно пытаются они передать Брента Пэкхема в руки правосудия! Трудно поверить, что убийство совершилось прямо здесь, в мирном Лейкфилде, и еще труднее поверить, что ее милый дедушка оказался в самом центре драмы.
Кьяра читала, как дедушка и его друзья планировали ночной налет на пивоварню. Она очень за них тревожилась, даже начала молиться, чтобы им удалось благополучно оттуда выбраться. Вдруг девочка поняла, как это глупо. Всё, что случилось, – случилось почти девяносто лет назад, и никакие молитвы не могут изменить прошлое.
Читая любимые книги, Кьяра всегда ставила себя на место главного героя, но ей и в голову не могло прийти, что придется столкнуться с настоящим убийством. Да еще с дедушкой в роли детектива. Кьяра, казалось, читает про саму себя. Как бы она поступила, окажись в 1928 году в их компании?
Хватило бы ей храбрости, как членам Гим-клуба? Кьяра надеялась, что да, но так дурить голову родителям она бы, наверно, не смогла. В те далекие времена всё было по-другому – ни мобильных телефонов, ни электронной почты. Родители не так следили за детьми, и у подростков было больше свободы.
Но одно не изменилось – она унаследовала от дедушки отвращение к насилию. Кьяра просто возненавидела Лося Пэкхема и его злодея отца. Они должны понести заслуженное наказание. Но в жизни не всё идет по плану, так что девочка не особо на это надеялась.
Солнце пекло всё сильнее. Кьяра пила воду из бутылки, но так и не притронулась к еде. Через полчаса надо сделать перерыв и перекусить. Но как не терпится узнать, что было дальше! Она перевернула страницу.
Глава двадцать девятая
Проклятая луна! Обычно лунные ночи такие красивые – всё светится серебристым светом. Но сегодня темнота была бы сподручней.
– Не пялься на луну, Майк, – шепнула Люси, – потом не сможешь ничего разглядеть в темноте.
– И то правда.
До Питерборо доехали без приключений. Теперь они пробирались по проулку позади пивоварни, там, где днем вел разведку Уилсон. Было уже за полночь, и, как они и думали, ворота пивоварни оказались закрыты. Но Уилсон нашел на задах место, где ограда была пониже и можно было перелезть. План был таков: поискать там, где Майк вчера видел ящики. Уилсон позаимствовал в школе три фонарика – летом в школе осталось так мало сотрудников, что за ним никто особенно не присматривал. Теперь они собирались обыскать все углы и закоулки транспортного цеха пивоварни – тут без фонарей не обойтись.
Большинство работников, конечно, давно ушли домой, но всё же кое-где виднелся свет.
– Наверняка готовят спиртное к отправке в Штаты, – сказал Майк. – Надо поскорее – пока эти ящики не увезли.
– Видишь облако? – Уилсон хлопнул друга по плечу. – Скоро луну закроет, будет темно.
– Да, тогда и двинемся, – кивнул Майк.