Вскоре Таита услыхал скрип колес колесниц, приближающихся к форту. Он стал неторопливо спускаться по тропе им навстречу, намереваясь отвлечь внимание джаррийцев от отряда Мерена на уступе. Внезапно из-за ближайшего поворота узкой дороги вынырнула колесница. Пока она приближалась к магу, появлялись и другие. Рядом с каждым экипажем бежало с десяток солдат, которые держались за ее боковины, чтобы легче было подниматься в гору. Всего насчитывалось восемь колесниц, а за ними плотной массой шла пехота.
Таита даже не пытался спрятаться, и с передовой колесницы раздался клич. Возница защелкал бичом, и колесница, набирая скорость, запрыгала на неровной дороге. Копейщик метнул в него дротик, но маг даже не шелохнулся. Он проводил взглядом орудие, упавшее с недолетом в пять-шесть шагов и загремевшее по камням. Таита по-прежнему маячил перед неприятелем, позволяя джаррийцам продвинуться дальше. Следующий дротик мог попасть в него, но маг уклонился, и он пролетел мимо его плеча.
– Уходи, Таита! – донесся с башни крик Фенн. – Ты подвергаешь себя опасности.
Не слушая ее, он продолжал наблюдать за колесницами. Наконец все они втянулись в узкий проход: места, чтобы развернуться и отступить, у них не осталось.
– Давай! – вскричал маг, махнув Мерену, и эхо забилось среди утесов: «Давай! Давай! Давай!»
Люди Мерена принялись за работу. Первые булыжники скатились с уступа и запрыгали по крутому склону. Они вывели из равновесия другие, и начался обвал. Колесничие услышали его приближение, с криками побросали повозки и бросились бежать со всех ног. Но укрыться от камнепада на узкой тропе было негде. Булыжники врезались в пустые колесницы, сметая их и бегущих людей с дороги в ущелье. Когда обвал прекратился, тропа оказалась полностью перекрытой.
«Некоторое время ни одна колесница по ней не проедет, да и пехотинцам придется попотеть, перелезая через препятствие, – с удовлетворением отметил про себя Таита. – Тут им на весь остаток утра работы хватит».
Он дал Мерену знак спускаться с отрядом в форт. К тому времени, когда маг успел взобраться на площадку дозорной башни, последние из беженцев уже исчезли на дороге, идущей по противоположному склону горы.
От радости, что он цел и невредим, Фенн стиснула его в яростных объятиях.
– Ты так дорог мне, господин мой, – прошептала она. – Сердце мое перестало биться, когда я увидела, как дротик летит тебе в голову.
– Коли ты так заботишься обо мне, то могла бы хоть покормить чем-нибудь, прежде чем подтянется вся джаррийская армия.
– После своего возвращения с горы ты стал таким властным, господин мой. И мне это нравится. – Девушка рассмеялась и поспешила на кухню.
Когда она вернулась, они устроились у парапета и подкрепились яйцами и пирогами из дурры, одновременно наблюдая, как джаррийский офицер отправляет подразделение из пятидесяти воинов вверх по склону, чтобы захватить уступ, с которого Мерен и его люди сбрасывали камни. Командир стоял посреди дороги, прямо под ними, как раз чуть дальше предельной дистанции полета стрелы. Это был высокий и худой человек, а плюмаж из страусовых перьев на гребне шлема выдавал статус военачальника.
– Как-то он мне совсем не нравится, – проговорил Таита.
На смуглом лице джаррийца выделялись твердый выступающий подбородок и большой крючковатый нос.
– Ты его узнаешь, Сидуду?
– Да, маг. Это грубый и безжалостный человек, которого мы все ненавидим.
– Как его зовут?
– Полководец Соклош.
– Полководец Змея, – перевел Таита. – И внешностью своей он очень схож с гадиной, давшей ему имя.
Овладев уступом, Соклош отправил застрельщиков расчистить от камней дорогу к форту, а также прощупать силы его защитников.
– Пустите в них несколько стрел, – распорядился Таита.
Обе девушки проворно вскинули луки. Стрела Сидуду пролетела так близко над головой одного из джаррийцев, что он пригнулся и пустился наутек. Другому Фенн попала в икру. Воин запрыгал на здоровой ноге, воя волком. Наконец товарищи подхватили его и обломили древко. Потом они отступили назад по тропе; двое помогали идти раненому. Наступило продолжительное затишье, продлившееся до тех пор, пока из-за поворота не показалась выстроенная из множества рядов фаланга в доспехах и не направилась к форту.
– Полагаю, мне пора спускаться, – сказал Мерен и соскользнул по лестнице на парапет.
Когда волна вражеской пехоты подкатилась на дистанцию полета стрелы, он крикнул Хилто:
– К бою!
– Стреляйте залпами! – скомандовал Хилто. Его люди вложили в ножны мечи и взялись за луки. – Готовься! Целься! Пли!
Облако стрел взметнулось в утреннее небо, подобно черной стае саранчи. Оно обрушилось на джаррийцев, наконечники застучали по бронзовым панцирям. Несколько воинов упали, но остальные сомкнули ряды, вскинули над головой щиты, образовав навес, и перешли на рысцу. Снова и снова лучники Хилто посылали стрелы, но под прикрытием из щитов джаррийцы были неуязвимы.