Читаем На кухне мисс Элизы полностью

— Н-нет, мисс Элиза, — бормочет она. — Я не могу принять такой дорогой подарок.

— Я требую. Ты должна меня слушаться.

— А Хэтти?

— Ей не нужны новые башмаки, а тебе нужны.

— Я имею в виду, разве не она сегодня будет обслуживать полковника и миссис Мартин?

Я высыпаю шиповник в большую миску, мысленно пробуя его на вкус. Добавить тимьяна… или розмарина… а может, что-то более экзотическое? Палочка корицы? Чуточку ванили? Я пытаюсь вспомнить сироп из шиповника, который делала миссис Дарем, и французское варенье, что пробовала десять лет назад. Кажется, с яблоками… или с бузиной?

— Сегодня Хэтти будет прислуживать полковнику, мисс?

Я вздыхаю. Вызывать в памяти вкусы и ароматы и мысленно сочетать их — дело, требующее сосредоточенности. Стоит отвлечься — и вкус, что вспомнился с таким трудом, потерян навсегда.

— Я знаю, что ты не обязана прислуживать за столом, но нас мало, и мы должны делать все вместе. Даже миссис Актон преодолела свои предрассудки и помогает обслуживать гостей.

— Я… у меня не получается, — опустив голову к намыленному полу, бормочет Энн.

— Ну, давай подождем и посмотрим, как там Хэтти. Ты видела ее сегодня?

— Нет, я встала раньше, мисс Элиза. Она еще спала.

Энн прячет лицо за щеткой.

— Жильцы не спустятся раньше девяти, ты можешь пока накрыть стол к завтраку. Поставь фарфоровые спецовники и не забудь сахарницу.

— А что с обедом?

Меня радует ее вопрос.

— Я как раз об этом подумала, Энн. Мне приятен твой интерес к кулинарии. Накануне вечером нам принесли связку голубей, она висит в погребе. Ощипай их. Как же их приготовить? Можжевельник… шафран… Может, яблочный соус? Или желе из шиповника?

— Не мое это дело, мисс Элиза, только…

Энн встает и переминается с ноги на ногу, точно ходит по раскаленным углям.

— Надеюсь, ты умеешь ощипывать птицу? — произношу я чуточку раздраженным тоном: мне надо сосредоточиться, а ее подскакивание меня отвлекает.

— Да, я т-только хотела сказать… что голубей можно завернуть в виноградные листья. Я как раз видела в саду виноград, и…

Ее голос прерывается от волнения, и она исчезает в буфетной вместе с ведром грязной воды.

Я смотрю в ее удаляющуюся спину. Перед глазами встает картина из прошлого, сначала неясная, и вдруг она обретает цвет, звук, запах. Горящие веточки виноградной лозы… железная решетка… Кто-то потрошит птиц: жаворонков, чаек, голубей… корзина свежих виноградных листьев… Под ребрами вспыхивает острая боль.

Энн возвращается из погреба со связкой голубей, болтающейся на тонкой руке, и с тревогой смотрит на меня.

— Что с вами, мисс Элиза?

— Я ела мясо, завернутое в виноградные листья, во Франции.

Я немедленно сожалею о своих словах: нет никакого желания воскрешать в памяти те безумные дни.

— Хватит об этом, — говорю я, чтобы предупредить дальнейшие расспросы. — А почему ты предложила виноградные листья?

— Мне Джек рассказывал, мой брат. Он работает в Лондоне у месье Сойера, француза.

Я долго смотрю на нее, массируя пальцами виски и вспоминая указания миссис Ранделл по приготовлению голубей.

— Когда ощипаешь, удали головы и отрежь пальцы по первый сустав. Затем принеси виноградных листьев, самых больших.

Энн исчезает в буфетной, так сильно хлопая отваливающимися подошвами, что я замечаю волдыри у нее на ступнях. Она ходит без чулок! Какая мать отправит свою дочь в услужение в рваных башмаках и без чулок? Когда я начинаю об этом думать, у меня в мозгу точно шторка закрывается: там слишком тесно для таких мыслей.

— И пряжи, — окликаю я девочку. — Когда с тебя будут снимать мерку для башмаков, спроси у мистера Гейла чулочной пряжи.

Мои мысли вновь возвращаются к жареным голубям. А от голубей — невольно, неудержимо, во Францию… Риеты в горшочках, благоухающие чесноком, ветчина в желтой панировке из хлебных крошек, кровяные колбасы, свернувшиеся в кольца, точно змеи, террины и паштеты, лионская и арльская колбаса, челюсти лосося по-генуэзски, сотни видов сыра под сверкающими стеклянными колпаками, ароматные дыни, медовые абрикосы…

Я трясу головой, вновь вспоминая о голубях… каждого надо начинить кусочком масла, вот только не помню, в чем надо обвалять эти кусочки: в мелко нарезанной петрушке или в кайенском перце.

Глава 14

Энн

Свежесваренный кофе

После моего «столкновения» с полковником я ворочалась в постели всю ночь, а Хэтти спала, как сурок. Я не заметила у нее никаких признаков хвори. Она не потела, не стонала. Не бегала к горшку. От ее дыхания не пахло болезнью.

На следующее утро, когда я сражаюсь с виноградными листьями в саду и молю Бога, чтобы меня не отправили прислуживать за столом, она прибегает, завязывая на ходу передник — взбудораженная, волосы выпростались из-под чепца.

— Ты помнишь, что я главная?

Она приседает рядом, блестя глазами.

— Ты же заболела.

— Ничего подобного, — она беззаботно качает головой.

— Значит, полковника будешь обслуживать ты?

Она бросает на меня победный взгляд.

— Ага, значит, он показал тебе свою свиную сосиску и каштанчики!

Я испытываю грандиозное облегчение, страх и одиночество уходят.

— Ты поэтому сбежала?

Перейти на страницу:

Все книги серии Novel. Исторические романы Аннабель Эббс

На кухне мисс Элизы
На кухне мисс Элизы

«На кухне мисс Элизы» входит в список лучших исторических романов по версии New York Times.Эта история основана на реальных событиях, которые произошли с английской поэтессой Элизой Актон и ее верной помощницей Энн Кирби.Прелести современной кулинарии не останутся незамеченными для читателей, которые потратили последний год на то, чтобы научиться печь домашний хлеб. Это невероятная история двух жизнерадостных женщин, которые проложили свой путь и нашли свой голос в совсем другое время.«На кухне мисс Элизы» была переведена на 16 языков, а CBS Studios готовится ее экранизировать.История Элизы и Энн доказывает: чтобы изменить мир, достаточно научиться варить яйца.Англия, 1837 год. Когда королева Виктория начинает свое правление, Элиза Актон вносит последние штрихи в сборник стихов. Она мечтает, чтобы ее книга увидела свет, но своенравный издатель уверяет Элизу, что поэзия — не женское дело. То ли дело кулинарная книга.Элиза никогда не готовила, однако сдаваться не намерена. Она нанимает в качестве помощницы семнадцатилетнюю Энн Кирби, и между девушками зарождается крепкая дружба.Собирая рецепты со всего мира и осваивая кулинарное дело, Элиза и Энн создают уникальную книгу, ломая социальные стереотипы викторианской Англии.Это история о вкусной еде, семейных тайнах и настоящей дружбе, но главное — это история о женщинах, которые навсегда изменили отношение к кулинарии.«Интригующая дружба Элизы и Энн, прекрасное повествование о любви к еде и реальный жизненный опыт женщин, живших в викторианской Англии». — Сара-Джейд Верчью и Клэр Хей, Simon & Schuster UK«Я всегда была очарована старыми кулинарными книгами, поэтому блюда из этой истории покорили меня». — Люсия Макро, HarperCollins US«Элиза Актон — настоящее открытие». — Клэр Пули«Голоса Элизы и Энн сменяют друг друга, но еда всегда стоит на первом месте». — New York Times

Аннабель Эббс

Кулинария / Историческая литература / Документальное
Фрида
Фрида

Подлинная история леди Чаттерлей.Это история женщины, вдохновившей Дэвида Герберта Лоуренса на создание скандального романа «Любовник леди Чаттерлей». Это необыкновенная судьба Фриды фон Рихтхофен и печально известная любовная связь, ставшая синонимом идей сексуальной свободы.Она оставила мужа, детей, статус в обществе ради молодого начинающего писателя.Ее страсть вдохновила его на самый скандальный роман «Любовник леди Чаттерлей».Она и есть… настоящая леди Чаттерлей.Германия, 1907. 19-летняя Фрида фон Рихтхофен выходит замуж за уважаемого в обществе профессора английского языка Эрнеста Уикли. Их интимная жизнь с первой брачной ночи разочаровывает Фриду.После нескольких лет брака и рождения троих детей молодая женщина едет навестить сестру в Мюнхен, охваченный идеями свободной любви. Там Фрида заводит страстный роман…«Захватывающий портрет женщины, которая отказалась идти на компромисс в том, что действительно важно: быть известной, любимой и любить». – ПОЛЛИ КЛАРК, британская писательница«"Фрида" – надтреснутый голос матери, жены, любовницы, музы, женщины. Голос, взывающий к борьбе за внутреннюю эмансипацию и необходимую сексуальную революцию. Роман – соитие самой природы, громкое биение жизни. Это художественная биография Фриды фон Рихтгофен и Дэвида Герберта Лоуренса, чьи души моментально врастают друг в друга. Воспарившая птица и бутон, обращенный к теплотворному свету. Вы будете горячо любить, тихо осуждать, страстно ненавидеть и бесконечно задаваться вопросом: такой ли должна быть цена свободы?» – КАТЯ ОБРИЗАН, книжный блогер

Аннабель Эббс

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги