Читаем На кухне мисс Элизы полностью

— Да, знаю я таких. Видно, потому они и приехали без горничной. И теперь я должна мыть их горшки и разжигать камин у них в комнате, и развешивать одежду, и приносить воду — все делать.

Я удивленно хмурю брови.

— Ты сказалась больной, чтобы я увидела его… его сосиску?

— Им нравится, когда такое случается, — говорит она с красной и блестящей от драматичности момента физиономией. — Это часть их маленькой игры. И мы должны подыгрывать ему, прежде чем он получит по заслугам.

Я продолжаю обрывать виноградные листья, в голове — непроглядный туман. О чем она толкует?

— Если не будет жильцов, мы не получим жалованья, значит, надо подождать, пока он заплатит по счетам. Потом мы его проучим. А пока не смотри под стол и ничего не бойся.

Она дергает носом, как Септимус, когда ему доводится учуять запах мяса.

— Я видела… у папы, — сообщаю я, не желая выглядеть в ее глазах неопытной деревенской девчонкой. — И у брата.

— Но не при таких обстоятельствах?

— Конечно нет. Но видела.

— Так ведь не за столом же, дурочка.

Она права.

— Нет, но если бы мадам увидела, она бы попросила их покинуть ее дом?

— Ага, как же. Он для этого слишком хитрый. Они показывают свои сосиски только беззащитным перепуганным служанкам.

— А как же бедная миссис Мартин? — спрашиваю я, внезапно почувствовав острую жалость к жене полковника, вынужденной сидеть рядом, пока он играет в свои грязные игры.

— Никакая она не бедная, — фыркает Хэтти.

— Почему же она не положит этому конец? — удивленно спрашиваю я, думая, как мы с папой привязывали маму, чтобы та не раздевалась на людях.

Теперь ее заперли в сумасшедшем доме, а полковник Мартин наслаждается жизнью и ездит на воды с джентльменами и дамами из Лондона.

— Ей удобно закрывать на это глаза. Как бы то ни было, теперь я буду им прислуживать.

Она поднимается и вздыхает, внезапно утратив весь свой задор. Я спрашиваю, как она собирается проучить полковника.

Она подносит палец к губам:

— Я не могу тебе сказать, но у меня есть план, так что ничего не бойся.

Она наклоняется и обнимает меня. От этого незначительного проявления дружелюбия я мигом забываю о полковнике. Вернувшись на кухню с виноградными листьями, я непроизвольно улыбаюсь.

— Я вижу, прогулка в саду подняла тебе настроение, — с улыбкой замечает мисс Элиза.

Не зная, что ей ответить, я растягиваю губы в улыбке и киваю, думая про себя: у меня есть подруга… подруга… и я больше не буду прислуживать за столом!

— Полковник с супругой попросили кофе, и готовить его будешь ты, — объявляет мисс Элиза. — Обжарь кофейные ягоды в сотейнике над огнем, постоянно помешивая.

Я никогда не видела кофейных ягод, а у мисс Элизы их целая банка. Когда они поджариваются, кухню наполняет чудесный аромат — густой и темный. Затем она мелет их в специальной мельнице, и мне до смерти хочется попробовать эти странные плоды, благоухающие лесом, кожей и медом. И чем-то еще… по-моему, лесными орехами, которые собирала и колола камнями мама.

Все это время мисс Элиза рассказывает мне, как обидно, что в Англии никто не умеет готовить кофе.

— Нет смысла покупать дешевые ягоды… А обжаривать и молоть их нужно перед самым приготовлением.

Она в последний раз поворачивает ручку мельницы и добавляет, будто вспомнив:

— Молоко должно быть горячим, а сливки — самыми свежими и холодными.

От воспоминаний о маме, коловшей лесные орехи, меня отвлекает Хэтти, которая пришла за кофейником. Она многозначительно мне подмигивает и исчезает в водовороте хлопающих дверей и пара, и меня охватывает волнение: что она задумала? Я мою сотейник, а мисс Элиза наливает немного густой коричневой жидкости в фарфоровую чашечку — крошечную, не больше моего мизинца. Медленно размешивая напиток, она спрашивает:

— Как ты думаешь, чем месье Сойер начиняет голубей?

Я задумываюсь. Надо было получше расспрашивать Джека в его прошлый приезд.

— По-моему, обычным сливочным маслом, — говорю наконец я.

Она улыбается мне той своей улыбкой, от которой начинает казаться, что я иду по мягким розовым облакам.

— Я обваляю кусочки свежего масла в кайенском перце. Или можно нафаршировать их мелкими грибочками и сделать грибной соус. Наверное, подадим их на хрустящем кресс-салате.

Я никогда не могу понять, со мной она говорит или сама с собой, но на всякий случай киваю. Уже допивая кофе, она замечает мой взгляд и говорит:

— Хочешь глоточек?

Я тут же вспоминаю миссис Торп. «Знай свое место… знай свое место». И выкидываю ее из головы.

— Да, спасибо, мисс.

Она двигает ко мне фарфоровую чашечку и смотрит, как я пробую.

Горечь, сладость, легкая зернистость. Я задумываюсь, как должна выглядеть кофейня. Джентльмены в цветных чулках, шуршание газет, запах трубочного табака, умные разговоры и книги. Джек рассказывал мне о кофейнях и театрах, о каретах с благородными дамами и джентльменами, мчащих по улицам Лондона. Мои мысли несутся быстрее этих карет.

— О чем ты думаешь? — спрашивает мисс Элиза.

Я рассказываю ей, что представила себе кофейню. Она улыбается и говорит своим переливающимся голосом:

Перейти на страницу:

Все книги серии Novel. Исторические романы Аннабель Эббс

На кухне мисс Элизы
На кухне мисс Элизы

«На кухне мисс Элизы» входит в список лучших исторических романов по версии New York Times.Эта история основана на реальных событиях, которые произошли с английской поэтессой Элизой Актон и ее верной помощницей Энн Кирби.Прелести современной кулинарии не останутся незамеченными для читателей, которые потратили последний год на то, чтобы научиться печь домашний хлеб. Это невероятная история двух жизнерадостных женщин, которые проложили свой путь и нашли свой голос в совсем другое время.«На кухне мисс Элизы» была переведена на 16 языков, а CBS Studios готовится ее экранизировать.История Элизы и Энн доказывает: чтобы изменить мир, достаточно научиться варить яйца.Англия, 1837 год. Когда королева Виктория начинает свое правление, Элиза Актон вносит последние штрихи в сборник стихов. Она мечтает, чтобы ее книга увидела свет, но своенравный издатель уверяет Элизу, что поэзия — не женское дело. То ли дело кулинарная книга.Элиза никогда не готовила, однако сдаваться не намерена. Она нанимает в качестве помощницы семнадцатилетнюю Энн Кирби, и между девушками зарождается крепкая дружба.Собирая рецепты со всего мира и осваивая кулинарное дело, Элиза и Энн создают уникальную книгу, ломая социальные стереотипы викторианской Англии.Это история о вкусной еде, семейных тайнах и настоящей дружбе, но главное — это история о женщинах, которые навсегда изменили отношение к кулинарии.«Интригующая дружба Элизы и Энн, прекрасное повествование о любви к еде и реальный жизненный опыт женщин, живших в викторианской Англии». — Сара-Джейд Верчью и Клэр Хей, Simon & Schuster UK«Я всегда была очарована старыми кулинарными книгами, поэтому блюда из этой истории покорили меня». — Люсия Макро, HarperCollins US«Элиза Актон — настоящее открытие». — Клэр Пули«Голоса Элизы и Энн сменяют друг друга, но еда всегда стоит на первом месте». — New York Times

Аннабель Эббс

Кулинария / Историческая литература / Документальное
Фрида
Фрида

Подлинная история леди Чаттерлей.Это история женщины, вдохновившей Дэвида Герберта Лоуренса на создание скандального романа «Любовник леди Чаттерлей». Это необыкновенная судьба Фриды фон Рихтхофен и печально известная любовная связь, ставшая синонимом идей сексуальной свободы.Она оставила мужа, детей, статус в обществе ради молодого начинающего писателя.Ее страсть вдохновила его на самый скандальный роман «Любовник леди Чаттерлей».Она и есть… настоящая леди Чаттерлей.Германия, 1907. 19-летняя Фрида фон Рихтхофен выходит замуж за уважаемого в обществе профессора английского языка Эрнеста Уикли. Их интимная жизнь с первой брачной ночи разочаровывает Фриду.После нескольких лет брака и рождения троих детей молодая женщина едет навестить сестру в Мюнхен, охваченный идеями свободной любви. Там Фрида заводит страстный роман…«Захватывающий портрет женщины, которая отказалась идти на компромисс в том, что действительно важно: быть известной, любимой и любить». – ПОЛЛИ КЛАРК, британская писательница«"Фрида" – надтреснутый голос матери, жены, любовницы, музы, женщины. Голос, взывающий к борьбе за внутреннюю эмансипацию и необходимую сексуальную революцию. Роман – соитие самой природы, громкое биение жизни. Это художественная биография Фриды фон Рихтгофен и Дэвида Герберта Лоуренса, чьи души моментально врастают друг в друга. Воспарившая птица и бутон, обращенный к теплотворному свету. Вы будете горячо любить, тихо осуждать, страстно ненавидеть и бесконечно задаваться вопросом: такой ли должна быть цена свободы?» – КАТЯ ОБРИЗАН, книжный блогер

Аннабель Эббс

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги