Читаем На кухне мисс Элизы полностью

— Пожалуйста, сэр! Я приехала из самого Тонбриджа, чтобы увидеть свою маму.

Задвижка отскакивает.

— Сегодня не день посещений.

— Я не знала про дни посещений, — срывающимся голосом произношу я.

Мужчина вздыхает и, почесав нос, спрашивает, есть ли у меня деньги.

— Я как раз получила жалованье, сэр, — говорю я, радуясь, что захватила с собой все свое богатство, чтобы папа не снес его в пивную.

— Сколько? — спрашивает он и отворачивается. — Я ведь должен поделиться с санитарками. Чтобы они согласились привести ее, учитывая, что сегодня не день посещений.

Я хмурю брови:

— Привести ее? Я хотела посмотреть, где она живет… ее комнату.

Он смеется, точно услышал очень смешную шутку, и вытирает слезящиеся глаза грязным платком.

— Ее комнату…

— У меня есть целых пять шиллингов, — признаюсь я. — Только я должна заплатить человеку, что привез меня сюда.

— Ну, давай тогда три шиллинга.

Я киваю, только бы избавиться от этого жадюги, и просовываю в окошко деньги — большую часть своего заработка. Он сгребает монеты и захлопывает окошко. Оставшись в одиночестве, я рассматриваю дорогу и большое серое здание — закрытые окна, башня с часами, ряды чахлых тисов. И вдруг замечаю в окне на третьем этаже человека, колотящего кулаками в стекло. Через несколько секунд он исчезает. Точно как Панч в уличном кукольном представлении, когда кукловод стягивает его со сцены. Не на шутку взволнованная, я во все глаза смотрю в окно, но там больше ничего не видно, и я убеждаю себя, что у меня разыгралось воображение.

Смотритель наконец возвращается и говорит, почесывая пах:

— У миссис Джейн Кирби нету никакой дочки. Она в этом совершенно уверена.

— Я ее дочь! Клянусь! Она просто потеряла память, поэтому и попала сюда! — возмущенно восклицаю я, и тут же вспоминаю: нельзя выходить из себя, если я хочу увидеть маму или хотя бы получить назад свои три шиллинга.

— Прошу вас, сэр! Я ее единственная дочь, пришла поздравить ее с днем рождения.

— Она ничего не говорила ни про дочь, ни про день рождения, — недоверчиво произносит он.

Мне в голову приходит странная мысль. Может, они просто не хотят, чтобы я увидела маму? Я не могу понять, зачем им это нужно, но тихий голос коварно нашептывает на ухо: «Они прячут ее от тебя. Они не позволят тебе увидеть ее даже за три шиллинга».

— Четыре шиллинга, — совсем отчаявшись, говорю я.

Мужчина качает головой.

— Дело не во мне, девонька. Ее должны подготовить. Я им скажу, что к миссис Джейн Кирби придет посетительница.

Он отдает мне монеты, горячие и скользкие, и шаркающей походкой возвращается в сторожку.

«О господи! — думаю я. — Отказался от четырех шиллингов… Что они с ней сделали?» В желудке все переворачивается, под мышками выступает холодный пот. Я стучу в окошко. Оно открывается, из него выглядывает раздраженное лицо.

— Скажите, будьте добры, когда у вас день посещений, сэр? — спрашиваю я.

— В субботу, через две недели, — отвечает смотритель и добавляет, что небольшая мзда для санитарок будет не лишней. — Передать, что ты готова их отблагодарить?

— Да, и для вас тоже найдется несколько монет, сэр.

Я просовываю в окошко пенни и задумываюсь, что неплохо бы угостить его куском сливового сыра. Если бы я могла позволить себе купить кулечек лиссабонского сахара и собрать вдоволь хвороста, чтобы поддерживать хороший огонь! До встречи с мельником остается час. Я решаю пока насобирать хвороста.

Я оборачиваюсь и бросаю последний взгляд на лечебницу, сурово взирающую на меня пустыми глазницами окон. Над дымовыми трубами кружат, хлопая крыльями, черные птицы. А в маленьком зарешеченном окошке под часами виднеется чье-то лицо. Может, это мама? Я на всякий случай машу рукой и улыбаюсь. А потом моргаю, и лица уже нет.

Глава 25

Элиза

Варево в чайнике

Через полчаса, ведомая подробными указаниями миссис Торп, я подхожу к описанному ею пабу. Пивную можно узнать издалека по характерным звукам: разноголосый гомон, кашель, громкие голоса. Разношерстные группки матросов, поденщиков и просто бездельников сидят на земле, пьют пиво из оловянных и глиняных кружек, посасывают маленькие черные трубки. Они с деланым почтением снимают головные уборы. Один смачно плюется, другой громко выкрикивает самое грубое и неприличное ругательство, какое только можно вообразить. Я ускоряю шаг. Вдруг что-то больно ударяет мне в спину. Маленькое, твердое, круглое. Яблоко? Камень? Путаясь в юбках, я спешу завернуть за угол, подгоняемая грубым хохотом пьянчуг. Я злюсь на свою скупость, заставившую меня идти пешком. Надо было нанять экипаж.

Впереди виднеется купа вязов, а перед ней — глиняная лачуга, не превышающая размером буфетную в Бордайк-хаусе. Это не может быть домом Энн. Хотя я видела немало таких лачуг из окон экипажа, в голове не укладывается, что здесь может жить девушка, к которой я испытываю столь теплые чувства. Мне представлялся скромный домик, с цыплятами, копошащимися в маленьком, но ухоженном огородике, какая-нибудь коза, жующая травку, по меньшей мере приличное окно.

Перейти на страницу:

Все книги серии Novel. Исторические романы Аннабель Эббс

На кухне мисс Элизы
На кухне мисс Элизы

«На кухне мисс Элизы» входит в список лучших исторических романов по версии New York Times.Эта история основана на реальных событиях, которые произошли с английской поэтессой Элизой Актон и ее верной помощницей Энн Кирби.Прелести современной кулинарии не останутся незамеченными для читателей, которые потратили последний год на то, чтобы научиться печь домашний хлеб. Это невероятная история двух жизнерадостных женщин, которые проложили свой путь и нашли свой голос в совсем другое время.«На кухне мисс Элизы» была переведена на 16 языков, а CBS Studios готовится ее экранизировать.История Элизы и Энн доказывает: чтобы изменить мир, достаточно научиться варить яйца.Англия, 1837 год. Когда королева Виктория начинает свое правление, Элиза Актон вносит последние штрихи в сборник стихов. Она мечтает, чтобы ее книга увидела свет, но своенравный издатель уверяет Элизу, что поэзия — не женское дело. То ли дело кулинарная книга.Элиза никогда не готовила, однако сдаваться не намерена. Она нанимает в качестве помощницы семнадцатилетнюю Энн Кирби, и между девушками зарождается крепкая дружба.Собирая рецепты со всего мира и осваивая кулинарное дело, Элиза и Энн создают уникальную книгу, ломая социальные стереотипы викторианской Англии.Это история о вкусной еде, семейных тайнах и настоящей дружбе, но главное — это история о женщинах, которые навсегда изменили отношение к кулинарии.«Интригующая дружба Элизы и Энн, прекрасное повествование о любви к еде и реальный жизненный опыт женщин, живших в викторианской Англии». — Сара-Джейд Верчью и Клэр Хей, Simon & Schuster UK«Я всегда была очарована старыми кулинарными книгами, поэтому блюда из этой истории покорили меня». — Люсия Макро, HarperCollins US«Элиза Актон — настоящее открытие». — Клэр Пули«Голоса Элизы и Энн сменяют друг друга, но еда всегда стоит на первом месте». — New York Times

Аннабель Эббс

Кулинария / Историческая литература / Документальное
Фрида
Фрида

Подлинная история леди Чаттерлей.Это история женщины, вдохновившей Дэвида Герберта Лоуренса на создание скандального романа «Любовник леди Чаттерлей». Это необыкновенная судьба Фриды фон Рихтхофен и печально известная любовная связь, ставшая синонимом идей сексуальной свободы.Она оставила мужа, детей, статус в обществе ради молодого начинающего писателя.Ее страсть вдохновила его на самый скандальный роман «Любовник леди Чаттерлей».Она и есть… настоящая леди Чаттерлей.Германия, 1907. 19-летняя Фрида фон Рихтхофен выходит замуж за уважаемого в обществе профессора английского языка Эрнеста Уикли. Их интимная жизнь с первой брачной ночи разочаровывает Фриду.После нескольких лет брака и рождения троих детей молодая женщина едет навестить сестру в Мюнхен, охваченный идеями свободной любви. Там Фрида заводит страстный роман…«Захватывающий портрет женщины, которая отказалась идти на компромисс в том, что действительно важно: быть известной, любимой и любить». – ПОЛЛИ КЛАРК, британская писательница«"Фрида" – надтреснутый голос матери, жены, любовницы, музы, женщины. Голос, взывающий к борьбе за внутреннюю эмансипацию и необходимую сексуальную революцию. Роман – соитие самой природы, громкое биение жизни. Это художественная биография Фриды фон Рихтгофен и Дэвида Герберта Лоуренса, чьи души моментально врастают друг в друга. Воспарившая птица и бутон, обращенный к теплотворному свету. Вы будете горячо любить, тихо осуждать, страстно ненавидеть и бесконечно задаваться вопросом: такой ли должна быть цена свободы?» – КАТЯ ОБРИЗАН, книжный блогер

Аннабель Эббс

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги