Читаем На кухне мисс Элизы полностью

— Старый знакомый твоего отца. Бизнес Джона рухнул, а предприятие мистера Арнотта процветает.

Для большего эффекта она делает паузу и добавляет:

— И он вдовец!

Мое воображение рисует мистера Арнотта: согбенный лысеющий старик с рыхлыми щеками над дряблой шеей и толстым, нависающим над ремнем животом.

— Он приезжает в Танбридж-Уэллс на воды? У него подагра или камни в почках?

— Я не люблю совать нос в чужие дела, но будь практичной, Элиза. Отнесись к этому непредвзято.

Мать вновь самодовольно вертит кольцо, и я будто читаю ее мысли: мужчина в возрасте, с кучей болячек, состоятельный: что может быть лучше, чем стать женой обеспеченного человека? Только перспектива стать его вдовой. У меня внутри все переворачивается от ее бесстыдства.

Я ухожу, а она кричит вслед:

— Ты не спросила, какой у него бизнес!

Мне неинтересно. Кроме того, надо жарить уток, тушить огурцы, обваливать почки в петрушке, тимьяне и кайенском перце.

А после этого я должна раздобыть адрес Энн Кирби. Пока не поздно.

Глава 22

Энн

Кусок хлеба

Миссис Торп не делает мне замечания по поводу растрепанных волос, не хвалит мои новые башмаки, покрытые теперь пылью и грязью, и даже не спрашивает, почему я не в Бордайк-хаусе. Она не приглашает меня в дом — хотя бы в буфетную. Мы стоим на заднем дворе, где крутится конюх, она поглядывает то на него, то на служанку, что принимает у посыльного от мясника связку кроликов.

— Понятия не имею, где твоя мать, — нетерпеливо произносит она. — Как видишь, я занята.

— Пожалуйста, мадам, его преподобие должен знать, — умоляю я, скромно опустив глаза. — Мне сказали, что он ее туда отвез.

— Куда отвез?

Не дожидаясь моего ответа, она отворачивается и кричит:

— Эти кролики точно молодые и свежие? Мне не нужны кролики старше четырех месяцев. Слышишь, Флоренс? Четыре месяца!

Я оглядываю Флоренс — несчастное забитое существо, худющее, точно обглоданная кость, и радуюсь, что мисс Элиза никогда на меня не кричала, никогда не обращалась, как с куском грязи. Подумав об этом, я вырастаю в собственных глазах и, преисполнившись храбрости, спрашиваю, глядя прямо в глаза миссис Торп:

— Где я могу найти его преподобие Торпа, мэм?

— Мой супруг может быть где угодно — он чрезвычайно востребован. Подожди здесь, Флоренс вынесет тебе кусок хлеба, и можешь идти.

— Спасибо, не нужно, мэм. Я хочу навестить свою маму. Ее увез ваш муж, и у меня нет адреса.

— Я. Тебе. Сказала, — гневно выдохнув, произносит миссис Торп с нажимом на каждом слове, и пытается отогнать меня, хлопнув в ладоши, точно бродячую собаку.

Затем она прищуривается и смотрит на меня в упор.

— Почему ты не в Бордайк-хаусе, Энн Кирби?

Я краснею, и всю мою храбрость как ветром сдувает.

— Меня уволили, — говорю я, опустив голову, как побитая собака.

— Уволили? Да я наизнанку вывернулась, чтобы добыть тебе это место!

Она окидывает меня ледяным взглядом:

— Ты не лучше своего отца, Энн Кирби. Моему супругу, бедняжке, тоже пришлось его уволить. В первый же рабочий день! Мы сделали для вашей семьи все, что могли, и вот как вы нам отплатили.

Она гневно трясет головой и отворачивается, точно видеть меня не может. Я чувствую себя маленькой и жалкой букашкой, будто усыхаю от стыда.

Миссис Торп направляется к дому, а я не могу пошевельнуться, хотя чувствую на себе взгляд посыльного от мясника. Дойдя до двери, она оборачивается.

— Психиатрическая лечебница графства Кент, вот где твоя мать. Надежно заперта. Всю вашу семейку следует туда упрятать!

И скрывается в доме, хлопнув дверью.

— А где это, мэм? Как туда добраться? — кричу я, хоть и понимаю, что она меня не слышит.

Глаза щиплет от слез, но я не собираюсь показывать их мальчишке. Я напрягаю мышцы лица, а он поворачивает свою тележку к дороге. Железные колеса грохочут по булыжникам. И вдруг посыльный кричит через плечо:

— Это не так уж далеко, барышня, в Барминг-Хит, за Мейдстоном. Миль пятнадцать будет.

— Пятнадцать миль? — переспрашиваю я.

Для меня это не расстояние, лишь бы знать, куда идти.

— Можно идти вдоль реки, или подъехать с мельником Джонсом, — добавляет он. — У него там зазноба работает, он то и дело к ней ездит.

У меня появляется надежда.

— Спасибо! — благодарю я парнишку. — Огромное спасибо!

Глава 23

Элиза

Яблочный еж с глазурью и миндальными колючками

Я смываю с себя запах кухни — лука, подливки, вареных костей — и надеваю добротные башмаки. Набрасываю на плечи клетчатую шаль и отправляюсь к дому викария. Подлые супруги Мартин расплатились и уехали. После прощального завтрака, на который полковник потребовал ни много ни мало холодную говядину, яйца кохинкинских кур, маффины со штрейзелем и запеченные грибы, чтобы «подкрепиться на дорожку», ему хватило наглости сунуть свой нос на кухню. Наверное, этот негодяй решил проверить, действительно ли мы уволили Энн.

— Я хочу поблагодарить шефа, — с натянутой улыбкой процедил полковник. Он ведь француз, насколько я понимаю?

Я фыркнула, но вовремя опомнилась.

— Вы правы, сэр. Наша кухарка отлично готовит, и я передам ей ваши добрые слова.

Перейти на страницу:

Все книги серии Novel. Исторические романы Аннабель Эббс

На кухне мисс Элизы
На кухне мисс Элизы

«На кухне мисс Элизы» входит в список лучших исторических романов по версии New York Times.Эта история основана на реальных событиях, которые произошли с английской поэтессой Элизой Актон и ее верной помощницей Энн Кирби.Прелести современной кулинарии не останутся незамеченными для читателей, которые потратили последний год на то, чтобы научиться печь домашний хлеб. Это невероятная история двух жизнерадостных женщин, которые проложили свой путь и нашли свой голос в совсем другое время.«На кухне мисс Элизы» была переведена на 16 языков, а CBS Studios готовится ее экранизировать.История Элизы и Энн доказывает: чтобы изменить мир, достаточно научиться варить яйца.Англия, 1837 год. Когда королева Виктория начинает свое правление, Элиза Актон вносит последние штрихи в сборник стихов. Она мечтает, чтобы ее книга увидела свет, но своенравный издатель уверяет Элизу, что поэзия — не женское дело. То ли дело кулинарная книга.Элиза никогда не готовила, однако сдаваться не намерена. Она нанимает в качестве помощницы семнадцатилетнюю Энн Кирби, и между девушками зарождается крепкая дружба.Собирая рецепты со всего мира и осваивая кулинарное дело, Элиза и Энн создают уникальную книгу, ломая социальные стереотипы викторианской Англии.Это история о вкусной еде, семейных тайнах и настоящей дружбе, но главное — это история о женщинах, которые навсегда изменили отношение к кулинарии.«Интригующая дружба Элизы и Энн, прекрасное повествование о любви к еде и реальный жизненный опыт женщин, живших в викторианской Англии». — Сара-Джейд Верчью и Клэр Хей, Simon & Schuster UK«Я всегда была очарована старыми кулинарными книгами, поэтому блюда из этой истории покорили меня». — Люсия Макро, HarperCollins US«Элиза Актон — настоящее открытие». — Клэр Пули«Голоса Элизы и Энн сменяют друг друга, но еда всегда стоит на первом месте». — New York Times

Аннабель Эббс

Кулинария / Историческая литература / Документальное
Фрида
Фрида

Подлинная история леди Чаттерлей.Это история женщины, вдохновившей Дэвида Герберта Лоуренса на создание скандального романа «Любовник леди Чаттерлей». Это необыкновенная судьба Фриды фон Рихтхофен и печально известная любовная связь, ставшая синонимом идей сексуальной свободы.Она оставила мужа, детей, статус в обществе ради молодого начинающего писателя.Ее страсть вдохновила его на самый скандальный роман «Любовник леди Чаттерлей».Она и есть… настоящая леди Чаттерлей.Германия, 1907. 19-летняя Фрида фон Рихтхофен выходит замуж за уважаемого в обществе профессора английского языка Эрнеста Уикли. Их интимная жизнь с первой брачной ночи разочаровывает Фриду.После нескольких лет брака и рождения троих детей молодая женщина едет навестить сестру в Мюнхен, охваченный идеями свободной любви. Там Фрида заводит страстный роман…«Захватывающий портрет женщины, которая отказалась идти на компромисс в том, что действительно важно: быть известной, любимой и любить». – ПОЛЛИ КЛАРК, британская писательница«"Фрида" – надтреснутый голос матери, жены, любовницы, музы, женщины. Голос, взывающий к борьбе за внутреннюю эмансипацию и необходимую сексуальную революцию. Роман – соитие самой природы, громкое биение жизни. Это художественная биография Фриды фон Рихтгофен и Дэвида Герберта Лоуренса, чьи души моментально врастают друг в друга. Воспарившая птица и бутон, обращенный к теплотворному свету. Вы будете горячо любить, тихо осуждать, страстно ненавидеть и бесконечно задаваться вопросом: такой ли должна быть цена свободы?» – КАТЯ ОБРИЗАН, книжный блогер

Аннабель Эббс

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги