Читаем На одном дыхании. Самоучитель по медитации в современном мире полностью

Когда вы освоите умение останавливаться, то приобретете уверенность и способность сосредоточиться, что позволит вам в свою очередь глубоко вглядеться в то, что существует здесь и сейчас, а такое глубокое проникновение в суть вещей приносит озарение, освобождающее от страдания.

Умение остановиться, достичь состояния покоя (шаматха ― на санскрите), и умение всмотреться вглубь, или проникновенное видение (випашьяна ― на санскрите), являются элементами буддийской медитации. Проникновенное видение возможно там, где достигнуто состояние покоя. Сидя на циновке для медитации, мы должны обрести покой. Медитируя на прогулке, мы должны обрести покой. Даже моя посуду на кухне, мы должны мыть ее таким образом, чтобы достичь состояния покоя. Каждый момент мытья посуды должен приносить вам радость, умиротворение и счастье. Монахи, монахини и миряне в Сливовой деревне всегда моют посуду осознанно. Цель мытья посуды заключается не только в том, чтобы сделать ее чистой, но и в том, чтобы полноценно проживать каждый момент во время этого процесса. Поэтому мойте каждую чашку и каждую тарелку так, чтобы радость, умиротворение и счастье стали возможны. Представьте, что вы совершаете омовение младенца Будды, священнодействуете.

«Я прибыл, я дома». Посредством этих двух фраз вы можете испытать много радости и счастья. Когда я подхожу к столу, чтобы перекусить, то сосредотачиваюсь на каждом отдельном шаге, потому что именно так становятся возможны и покой, и жизнь. Когда я иду, то не тороплюсь прибыть к конечной цели. Почему? Потому что я прибываю к ней во всякий момент движения. Я уже прибыл. И в этом стоит практиковаться.


Я прибыл, я дома,

Я здесь и сейчас,

Я уверен и свободен,

Я поистине живу.

Четвертая строка этого небольшого стихотворения означает то же самое, что первая и вторая. Вы прибываете в пункт «здесь и сейчас», в абсолютную реальность. Это и есть практика покоя, которая очень важна. Мы бежим всю нашу жизнь так же, как бежали всю свою прошлую жизнь и как бежали наши предки и наши родители. Пришло время научиться останавливаться. Мы можем постигнуть это умение и соприкоснуться со всеми мгновениями проживаемого дня по отдельности. Когда вы идете осознанно, каждый последующий шаг может излечить вас и напитать энергией, привести вас к глубокому проникновению в настоящую жизнь, сделав доступными все ее целительные и освежающие элементы. Погрузитесь в то положительное, что есть в вас самих и в окружающем мире.

Погуляйте несколько минут, повторяя это маленькое стихотворение. Вы увидите, что обрели больше уверенности после этой прогулки. Прошлое и будущее не в силах долее удерживать вас и уводить прочь от жизни, вы приблизились к самому себе и получили независимость. Вернуть человеку независимость ― вот одна из задач буддийского учения. Вы становитесь более уверенным в себе, более свободным, и чем выше степень вашей свободы, тем большее счастье вы обретаете.

Мы не говорим о свободе с политической точки зрения. Мы говорим о свободе от страданий, от привязанности, от гнева, от страха. Вы свободны от всего этого. Счастье приходит вместе со свободой. Практикуя состояние покоя, вы взращиваете уверенность и свободу, вы достигаете их через него.

«Я поистине живу». Есть два измерения реальности: одно называется историческим, а второе ― абсолютным. Давайте представим, что мы наблюдаем, как мерно вздымаются и опускаются соленые океанские волны. С точки зрения волн, есть рождение и есть смерть, есть верх и есть низ, есть подъем и есть падение, которые и определяют разницу между волнами.

Однако каждая волна состоит из воды и является одновременно и волной, и водой. Такие понятия, как смерть, жизнь, верх, низ, подъем и падение, относятся к волне, но не к воде. Волна ― это аналог исторического измерения, вода ― аналог абсолютного измерения.

Вглядываясь вглубь нашей собственной природы, мы прикасаемся к ее абсолютной, истинной реальности. Эта абсолютная природа свободна от рождения и смерти, от распределения по таким категориям, как «высоко», «низко», «то», «это» и так далее. В буддизме она называется нирваной. Нирвана ― это освобождение от всех понятий, включая бытие, небытие, смерть и рождение.

Абсолютное измерение содержится в каждом из нас. На самом деле вы свободны от рождения и смерти, бытия и небытия, ваша истинная природа ― нирвана. Если вы принадлежите к христианской культурной традиции, вы можете сказать, что абсолютное измерение ― это Всевышний. В Царстве Господнем нет рождения и смерти, оно свободно от таких понятий, как верх, низ, бытие и небытие.

Вам известно, что волна не должна прекращать свое существование, чтобы стать водой. Вода абсолютна, она существует здесь и сейчас. Вы думаете, что обречены на рождение и смерть, но вглядитесь в свою природу глубже, и вы увидите, что ваша природа не рождена и не смертна. Это то, что должно заставить ваш страх исчезнуть, а там, где больше нет места страху, существует истинное счастье.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Иисус Неизвестный
Иисус Неизвестный

Дмитрий Мережковский вошел в литературу как поэт и переводчик, пробовал себя как критик и драматург, огромную популярность снискали его трилогия «Христос и Антихрист», исследования «Лев Толстой и Достоевский» и «Гоголь и черт» (1906). Но всю жизнь он находился в поисках той окончательной формы, в которую можно было бы облечь собственные философские идеи. Мережковский был убежден, что Евангелие не было правильно прочитано и Иисус не был понят, что за Ветхим и Новым Заветом человечество ждет Третий Завет, Царство Духа. Он искал в мировой и русской истории, творчестве русских писателей подтверждение тому, что это новое Царство грядет, что будущее подает нынешнему свои знаки о будущем Конце и преображении. И если взглянуть на творческий путь писателя, видно, что он весь устремлен к книге «Иисус Неизвестный», должен был ею завершиться, стать той вершиной, к которой он шел долго и упорно.

Дмитрий Сергеевич Мережковский

Философия / Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика / Образование и наука
Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика