Читаем На одном дыхании. Самоучитель по медитации в современном мире полностью

Вдыхая, вы практикуете прибытие. Вы прибыли в пункт назначения ― здесь и сейчас. В повседневной жизни нами правит привычка бежать вперед, так как мы полагаем счастье недостижимым в настоящем. Эта привычка перешла к нам по наследству от предков и передана нам родителями, а поскольку мы не верим в то, что счастье возможно здесь и сейчас, то наши помыслы устремлены в отдаленное будущее. Практика пребывания заключается в том, чтобы отринуть привычку бежать.

Вспомните слова Будды: «Прошлого уже нет. Будущего еще нет». Единственное время, в котором вы поистине живы ― это настоящее, ваша точка прибытия, пункт назначения. Всякий раз, когда вы делаете шаг и совершаете вдох или выдох, вы прибываете на конечную станцию: «Вдыхая, я прибываю. Выдыхая, я прибываю».

Будды и бодхисаттвы пребывают здесь и сейчас. Жизнь и счастье пребывают здесь и сейчас. Будда сказал: «Жизнь возможна лишь в настоящем». Итак, жизнь со всеми ее чудесами доступна нам прямо сейчас ― и поэтому мы практикуемся в том, чтобы пребывать в настоящем.

Когда вы медитируете сидя на специальной циновке, вы утверждаете свое присутствие в настоящем моменте и глубоко погружаетесь в жизнь. Во время медитативной прогулки происходит то же самое. Каждый шаг возвращает вас в ваш истинный дом, духовный дом ваших предков ― в настоящее, и именно здесь возможны жизнь, мир, счастье и благополучие.

Практиковать пребывание здесь и сейчас можно также во время еды. Чтобы питаться должным образом, следует утверждать свое пребывание в настоящем; через трапезу мы получаем возможность поистине пребывать здесь вместе с сидящими с нами за одним столом. Вкушая пищу, следует пребывать полностью здесь вместе с тем, что вы поглощаете, принимая этот дар земли и небес как можно более полно.

Во время трапезы я практикую молитвенные песнопения, гаты, я ем и произношу: «Я прибыл, я дома», и счастье становится возможным ― ведь это великая радость ― пребывать здесь и разделять свой стол с семьей или с друзьями. От вас не требуется ничего особенного, только лишь принимать пищу подобным образом, и тогда мир и жизнь станут возможны. Ни о чем не думайте, ничего не делайте.

ЕСЛИ ВОЛНА ОСОЗНАЕТ СЕБЯ ВОДОЙ, ЕЕ СТРАХ ИСЧЕЗНЕТ, ОНА БУДЕТ НАСЛАЖДАТЬСЯ СВОИМИ ПОДЪЕМАМИ И ПАДЕНИЯМИ. ПОДЪЕМ РАДОСТЕН, И ПАДЕНИЕ РАДОСТНО. НЕТ РОЖДЕНИЯ, И НЕТ СМЕРТИ. ЭТО ВЫСШИЙ УРОВЕНЬ УЧЕНИЯ БУДДЫ.

Будьте по-настоящему здесь и сейчас ради той пищи, что вы вкушаете, и ради других, присутствующих рядом с вами.

Во время того, как вы принимаете пищу, следует уделять особое внимание двум вещам: самой еде и людям, находящимся вокруг вас. Глубоко воспримите их существование и пребудьте полностью в настоящем, так вы сможете испытать мир, радость и счастье. Есть следует свободно, не позволяйте тревогам, размышлениям и планам вырвать вас из пребывания здесь и сейчас. Трапеза является очень серьезной, глубокой практикой, во время которой вы получаете возможность соприкоснуться с жизнью в ее наивысшем проявлении. Подобная трапеза может стать для вас поистине счастливой.

Все, чего вы так жаждете обрести, следует искать в настоящем. Если говорить в терминах, присущих христианству, то Царство Божие существует в настоящем и нет никакой необходимости умирать, чтобы оказаться в нем. Напротив, для этого следует быть как можно более живым. Дыша осознанно, делая осознанные шаги, мы можем войти в Царство Господне, которое пребывает здесь и сейчас.




Покой и проникновенное видение


Я хочу поделиться стихотворением для медитации, которое можно выучить наизусть и даже напевать, если вы захотите:


Я прибыл, я дома,

Я здесь и сейчас,

Я уверен и свободен,

Я поистине живу.

Вы можете читать эти строки и во время медитативной прогулки, и в положении сидя. Делая вдох или шаг, скажите: «Я прибыл. Здесь и сейчас. Я больше никуда не бегу. Я бежал всю свою жизнь, но теперь я решил остановиться, потому что я узнал, что жизнь существует лишь в настоящем». Как только вы остановитесь, счастье начнет быть возможным.

«Стоп!» ― напоминает вам дорожный знак.


Остановите бег, потому что жизнь возможна только здесь и сейчас, в настоящем. Тренируйтесь останавливаться. Выдохните и скажите: «Я дома».


Вы уже дома, нет нужды бежать куда-то, ведь вы по-настоящему дома. Адрес вашего истинного дома прост: жизнь здесь и сейчас. Умиротворение ― это нечто, что станет возможным, как только вы остановитесь. Умение остановиться ― краеугольный аспект медитации в буддизме.

Изучая медитативную практику в буддизме, вы обнаружите, что она включает в себя два аспекта: сначала необходимо остановиться, а затем всмотреться вглубь.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Иисус Неизвестный
Иисус Неизвестный

Дмитрий Мережковский вошел в литературу как поэт и переводчик, пробовал себя как критик и драматург, огромную популярность снискали его трилогия «Христос и Антихрист», исследования «Лев Толстой и Достоевский» и «Гоголь и черт» (1906). Но всю жизнь он находился в поисках той окончательной формы, в которую можно было бы облечь собственные философские идеи. Мережковский был убежден, что Евангелие не было правильно прочитано и Иисус не был понят, что за Ветхим и Новым Заветом человечество ждет Третий Завет, Царство Духа. Он искал в мировой и русской истории, творчестве русских писателей подтверждение тому, что это новое Царство грядет, что будущее подает нынешнему свои знаки о будущем Конце и преображении. И если взглянуть на творческий путь писателя, видно, что он весь устремлен к книге «Иисус Неизвестный», должен был ею завершиться, стать той вершиной, к которой он шел долго и упорно.

Дмитрий Сергеевич Мережковский

Философия / Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика / Образование и наука
Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика