Она также упоминала, что к моменту ее приезда в сентябре 1915 года в госпитале работали «четыре медсестры-англичанки, три американки и три француженки»; одна из них несомненно была Ла Мотт. В следующем письме Уорнер продолжает рассказ: «Некоторые из медсестер были в Дюнкерке во время бомбардировки, и они говорили, что именно звук был самым ужасным ощущением от всего этого»[167]
. Очевидно, для медсестер, не говоря уж о раненых, находиться так близко к передовой было очень страшно, и это могло запустить процесс посттравматических воспоминаний.Поскольку госпиталь располагался совсем близко от фронта, в нем лечили наиболее критических пациентов – и потрясающе эффективно. Как поясняет Мортимер, «к нам доставляли только тех раненых, которых было слишком опасно везти дальше»[168]
. И даже при этом доктора и сестры умудрялись спасти немало жизней. Уорнер пишет, что начиная с 23 июля, когда открылся госпиталь, и до 1 января 1916 года из 750 пациентов там умерло всего 66[169]. Для полевого госпиталя того времени это был крайне низкий порог смертности, который за последующие месяцы опустился еще ниже. После получения статистических данных за год Мортимер с гордостью записывает в дневнике: «Мы потеряли лишь одного из каждых тринадцати – ведь в основном к нам доставляли самых тяжелых раненых, так что госпиталь может гордиться своим результатом»[170].Работа Ла Мотт в полевом госпитале в первый год войны забирает все ее силы, и на страницах книги появляется больше десятка ее пациентов того периода. Просто поразительно, что некоторые из них фигурируют и в текстах ее коллег-медсестер. К примеру, раненый из очерка Ла Мотт «Герои», выстреливший себе в нёбо в неудачной попытке самоубийства, встречается в «Запретной зоне» Борден. Но в ее рассказе есть неожиданный поворот.
Во многих отношениях повествование Ла Мотт и Борден об этом пациенте совпадают. Обе женщины говорят об абсурдности стараний сохранить жизнь человеку, который затем должен предстать перед трибуналом и отправиться на расстрел. Схожим образом обе сестры описывают попытки раненого сорвать с головы послеоперационные бинты в новой попытке все-таки покончить с собой. В рассказе Ла Мотт его останавливают, а в «Запретной зоне» позволяют преуспеть. Борден рассказывает, как она велела ночной медсестре: «Когда он ночью сорвет перевязку, оставьте как есть». После чего, вспоминает Борден, та «с минуту смотрела на меня в сомнении. Она ведь была высококвалифицированной. Ее традиции, профессиональная сознательность, честь ее миссии пронеслись перед ее внутренним взором. Затем ее взгляд просветлел. „Ладно“»[171]
.В конце очерка Ла Мотт этот человек жив, а в конце очерка Борден мертв. Эта кардинальная разница в концовках рождает непростой вопрос. Повествование Ла Мотт явно ведется от лица ночной медсестры, а Борден в Предисловии к своей книге утверждает: «В этой книге я не придумала ни слова»[172]
. Означает ли это, что той «высококвалифицированной» медсестрой, которая помогла бедолаге умереть, была Ла Мотт?В текстах товарок Ла Мотт появляются и другие герои «На отливе войны». Поразительно, что один из них запечатлен в мемуарах и Уорнер, и Мортимер, и Борден и Ла Мотт. В рассказе «Бумага» Ла Мотт описывает, как тщеславный хирург пытается ценой бессмысленных и болезненных страданий продлить пациенту жизнь. Она пишет: «Он пролежал в госпитале несколько месяцев в страшных страданиях, но очень терпеливо» (111). Вторя ей, Мортимер признается: «Этот человек был любимцем всего госпиталя и гордостью врачей – но не потому, что значительно поправил своей здоровье… а потому, что все еще был жив, несмотря на то что они позволили себе с ним сотворить». Далее она пишет, как, проведя в госпитале четыре месяца, мужчина в конце концов умер в январе 1916 года на руках скорбящей медсестры[173]
.Мортимер, Уорнер и Ла Мотт описывают события, последовавшие за смертью этого пациента, в удивительно схожей манере. Мортимер свидетельствует: «Двадцать минут спустя [прибыл] генерал с